蜀國天下險,奇怪生中間。 有士賈其姓,抱材東入關。 獻冊叩諫鼓,其言蔚可觀。 願以微賤軀,一得至上前。 掉舌滅西寇,畫地收幽燕。 且雲太平久,兵戰無人言。 臣嘗學其法,自集數百篇。 治亂與成敗,密然不可刪。 三獻輒罷去,志屈心悲酸。 將相門戶深,欲往復見攔。 負販冒日熱,引重衝雪寒。 羈苦輦轂下,以圖晨夕餐。 如此三歲餘,夜夜抱膝嘆。 義者或賑給,遂復歸巴川。 嗟乎區宇大,此徒亦已緐。 城市與巖穴,隱默孰辨旃。 幸得出自鬻,何惜置末班。 吾相柄天下,處事當幾先。 古之設爵位,蓋欲英雄躔。 次第立名級,不使智慮閒。 稍有才器者,必以祿仕牽。 所患在不出,既出那棄捐。 放蛟入大水,軀虎還深山。 失一故無害,其類莫可攀。
蜀士
譯文:
蜀國是天下地勢最爲險要的地方,在這險要的環境中孕育出了許多奇人異士。有一位姓賈的讀書人,懷揣着滿腹才華向東進入函谷關。
他獻上自己的策論,敲響諫鼓,所說的言論文采斐然、見解獨到。他希望憑藉自己這卑微的身軀,能有一次機會得以面見皇帝。他聲稱只需自己一張利嘴就能滅掉西部的敵寇,還能規劃收復幽燕地區。並且說如今太平日子過得久了,人們都不再談論軍事。而他曾專門研究兵法,自己編纂了數百篇相關文章。文章裏關於國家的治亂與成敗的道理,緊密相連,一字都不可刪改。
然而,他多次獻上策論都被駁回,志向受挫,內心悲痛不已。將相們的家門深不可測,他想要再次前去進言卻總是被阻攔。他像個小商販一樣冒着炎炎烈日奔波,又像個苦力一樣頂着風雪嚴寒負重前行。在京城飽受羈旅之苦,只爲了能混口飯喫。就這樣過了三年多,他每夜都抱着膝蓋嘆息。
有些有仁義之心的人會給他一些救濟,於是他只好又回到了巴川。唉,天下如此遼闊,像他這樣懷才不遇的人實在太多了。無論是城市還是山林中,那些默默無名的人才,又有誰能分辨得出來呢?幸好他主動出來自薦,朝廷何必吝嗇給他一個末等的官職呢。
我們的宰相執掌天下大權,處理事情應當有先見之明。古代設置爵位,就是爲了讓英雄豪傑有所歸依。依次設立不同的名位等級,不讓有智謀的人閒置無用。只要稍有才能的人,都應該用俸祿和官職來吸引他們。所擔心的是人才不出來,既然出來了又怎麼能拋棄他們呢?放走蛟龍回到大水,放歸老虎回到深山。放走一個似乎沒什麼危害,但同類型的人才就難以招致了。
納蘭青雲