夜分衆諠死,耿耿抱真履。 中君湛以寧,不爲外官使。 七兵乘間入,攻剽勢向圮。 主將不謀陣敵惡,蕩然失守遽藏避。 駭浪奔騰,一刻萬里,紛紛變化無窮已。 俄如獨繭絲,忽復滿天地。 乳虎不受縛,狂龍難馴致。 我思精甲,以扞異類。 邪慝弗萌,元闢復位。 輔以逍遙之至道,爛然光輝照無際。
夜中
譯文:
夜深了,周圍喧鬧的聲音都消失了,我心懷赤誠,堅守着自己的信念與德行。
內心清澈安寧,不會被外界的功名利祿所驅使。然而這時,七情六慾如同賊寇一般趁機侵入,來勢洶洶,有把我內心攻破的架勢。
就好像我方主將沒有謀劃好抵禦敵人的策略,一下子防線就崩潰了,只能匆忙躲藏逃避。
那些情緒如同奔騰的駭浪,在一瞬間就洶湧萬里,它們不斷地變化,沒有止境。
一會兒像獨繭抽出的細絲,看似微弱,轉眼間又佈滿了整個天地。
又好似沒被束縛的小老虎,肆意妄爲;如同難以馴服的狂龍,無法控制。
我思索着要有精良的裝備(這裏象徵着堅定的意志和正確的修養方法),來抵禦這些不良的外物和邪念。
讓邪惡的念頭不再萌生,讓心靈的主宰重新恢復原位。
再用逍遙自在的至高之道來輔佐,讓心靈煥發出燦爛的光輝,照亮無邊無際的世界。
納蘭青雲