水簾

朝來雨急飛瀑雄,黑雲壓屋江掛虹。 晚來雨定瀑亦小,散作水鏤鏘簾櫳。 垂簷初似玉成綴,觸石但見珠跳空。 嗟哉山泉一物耳,朝態莫狀不爾窮。 乃知造物解戲人,千變萬化頃刻中。 吾恐文章要如此,好把泉源驅筆鋒。

譯文:

早上的時候,雨下得很急,飛瀉的瀑布顯得格外雄渾壯闊。黑沉沉的烏雲彷彿要壓到屋子上,江面上掛着一道絢麗的彩虹。 到了傍晚,雨停了,瀑布的水流也變小了。那水流分散開來,就像精美的水鏤飾品,發出清脆的聲響,好似在敲打窗戶的簾櫳。 瀑布垂落在屋檐邊,起初就像用玉石連綴而成,晶瑩剔透。當水流撞擊到石頭上時,只見那水珠像珍珠一樣向空中跳躍飛濺。 唉,這山間的泉水不過是一種自然之物罷了,可它早晨和傍晚呈現出的姿態,怎麼也描繪不盡。 由此可知,大自然就像一個愛捉弄人的戲者,能在頃刻間讓事物千變萬化。 我想寫文章也應該如此啊,要把像這山泉一樣源源不斷的靈感,化作筆下的鋒芒,盡情揮灑。
關於作者
宋代張灝

張灝,字子文(《全蜀藝文志》卷九),遂寧(今四川潼南西北)人。光宗紹熙四年(一一九三)進士。寧宗慶元中知雲安軍。事見清道光《夔州府志》卷二四。今錄詩二首。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序