霽景映蒼麓,嵐光泛層巒。 清和愜幽步,窈繚窮遐觀。 偶與文會俱,未覺心賞闌。 一窗奧明具,萬象高下寬。 城郭隠沙際,廟宮見林端。 引澗日流廚,取泉時出山。 摩挲雲杉去,惆悵煙竹寒。 嚶鳴感伐木,肥遯思考槃。 鄒公有荒臺,百世名不刊。 悠悠湘波去,使我空長嘆。
嶽麓寺
譯文:
雨後初晴的景色映照在蒼翠的山麓上,山間的霧氣在層層山巒間瀰漫浮動。
清爽溫和的天氣正適合悠然漫步,沿着幽深曲折的小路,我盡情地向遠方眺望。
偶然間與志同道合的文人相聚在一起,這讓我內心的賞玩興致絲毫不減。
坐在一間窗戶裏,既有着明亮的光線,又能將高低錯落、千姿百態的景象盡收眼底。
遠處的城郭隱隱約約地隱藏在沙灘的邊緣,寺廟宮殿在樹林的頂端若隱若現。
引入山澗的溪水每日都流淌到廚房,人們還不時到山裏去汲取泉水。
我撫摸着高大的雲杉緩緩離去,看着那籠罩在煙霧中的竹子,心中滿是惆悵。
鳥兒的啼鳴聲讓我不禁感慨《伐木》詩中所表達的友情,也讓我萌生了像賢士那樣隱居避世的想法。
鄒公曾留下一座荒廢的高臺,歷經百世,他的名聲依然不朽。
湘江的水波悠悠地流淌而去,這一切讓我徒然發出長嘆。
納蘭青雲