忠深獨逢尤,怨極翻作歌。 豈雲嗜好異,奈此芳潔何。 郢都值末造,聽惑賢佞訛。 令尹專國事,君王信秦和。 內思謀諫盡,旁困讒嫉多。 秉道身必斥,徇時則同波。 我生帝降直,臣節安敢頗。 痛心易激烈,危步難逶迤。 忍觀宗緒墜,去復念本柯。 採藻或澗濱,茹芝亦巖阿。 下將從彭咸,終已投汨羅。 湘水碧湛湛,湘山鬰峩峩。 昔存懷沙恨,今見垂綸過。 仲夏草樹蕃,初華粲蓮荷。 禪棲寄幽祀,羈思髮長哦。 風雅尚遺音,景宋寖殊科。 遠遊一感嘆,白首留江沱。
屈原祠
譯文:
屈原一片忠心,卻偏偏遭遇了災禍與冤屈,心中怨恨到了極點,於是創作了那些悲憤的詩歌。這哪裏是說他個人的嗜好與常人不同啊,實在是他那高尚純潔的品格使然,讓他無法隨波逐流。
當時郢都已到了末世,楚王被迷惑,分不清賢良與奸佞。令尹獨攬國家大權,而君王又輕信與秦國講和之事。屈原在內爲國家殫精竭慮,進諫的辦法都用盡了,在旁又被衆多的讒言嫉妒所困擾。堅守正道,自身必然會遭到排斥;若迎合時俗,又會與那些小人同流合污。
屈原自認爲是天帝賦予了他正直的品格,作爲臣子,他怎敢有絲毫違背臣子的氣節。他痛心國事,情緒容易變得激烈,在這危險的處境中,難以做出委曲求全的姿態。他不忍心看到國家的宗廟社稷覆滅,想要離開卻又念及國家的根本。
他時而在山澗之濱採集水藻,時而在山坳之中採食靈芝。最終他決心追隨彭咸,毅然投身汨羅江。
湘水碧波盪漾,清澈而深沉,湘山高聳入雲,鬱鬱蔥蔥。昔日屈原懷着《懷沙》之恨投江,如今卻只見有人悠然垂釣而過。
仲夏時節,草木繁茂,初開的蓮花鮮豔奪目。我在這幽靜的祠廟中棲息,羈旅的情思引發我長久的感慨與詠歎。
《詩經》和《楚辭》的風雅遺音猶在,然而後世的文風與它們相比已大不相同。我感嘆着屈原的《遠遊》,直到頭髮花白還留滯在江邊。
納蘭青雲