生平愧彼蒼,得飽非耘種。 自揆蔑寸長,居然叨薄俸。 朅來桂玉地,幸了藜藿奉。 日昨訪芸居,見我如伯仲。 劇談闢幽荒,妙論洗沉痛。 呼童張樽罍,芳醪啓春甕。 乃約屏羶葷,初筵俱清供。 珠櫻映翠莢,光色交浮動。 佳境喜漸入,愷之未癡惷。 屬厭薦春萌,雋永咀秋葑。 黃獨忽登俎,味借蜂蜜重。 翻憐少陵翁,山雪入吟諷。 早韭晚菘輩,吾家所售用。 列品不自珍,而與朋友共。 雕盤放手空,適口頗恣縱。 日暮雨催返,虛窗結清夢。 寄語五侯鯖,從茲勿勞送。
奉謝芸居清供之招
譯文:
我這一生都覺得愧對上天,能喫飽飯並非靠自己耕耘播種。我自己估量,沒什麼長處,卻竟然有幸領取微薄的俸祿。
我來到這生活成本高昂的地方,慶幸能有粗茶淡飯奉養自己。前些日子去拜訪芸居,他見到我就像見到兄弟一樣親切。我們暢快地交談,話題打開了幽僻荒蕪的領域,精妙的言論洗去了心中的沉痛。
他招呼童子擺上酒器,打開春天釀的美酒。還相約摒棄葷腥,這第一頓宴席全是清淡的供品。紅色的櫻桃映襯着翠綠的豆莢,光彩和色澤相互交融、浮動。
我欣喜地漸漸進入這美好的境界,感覺自己就像顧愷之一樣並非愚笨之人。大家盡情享用着春天的新芽,細細品味着秋天的蔓菁。忽地黃獨也被端上了餐桌,它的味道因爲加了蜂蜜而更加醇厚。
我反而憐憫起杜甫老先生,只能在山間雪中吟詩感慨。像早韭菜、晚白菜這類蔬菜,本是我家售賣的東西。陳列出來這些菜品,自己並不珍惜,而是和朋友們一同分享。
精美的盤子被我們喫得空空如也,合口的美食讓我們頗爲放縱地享受。
天色漸晚,雨催着我返回,回到那空蕩蕩的窗前,我做了個清幽的夢。我要告訴那些權貴們,從現在起就別再勞神送那些珍貴的美食了。
納蘭青雲