二月芳草碧,江南新燕来。 抚兹良岁时,佳人安在哉。 佳人弃我去,杳在天之涯。 天涯望不极,丛愁结中怀。 翠觞不成欢,玉琴有余哀。 西湖春事深,林花为谁开。 折花无所赠,三嗅空徘徊。 楼前东流水,湛湛生绿苔。 去波日千里,还绕姑苏台。 凭水寄我思,旦暮肠九回。
二月芳草碧寄吴中故人
译文:
在二月的时节里,大地上的芳草一片碧绿,江南的天空中,新燕也翩翩归来。面对这美好的时光,我不禁想问,我那心中的佳人如今究竟身在何处呢?
佳人早已离我而去,如今远在那遥不可及的天涯海角。我极目远眺,却始终望不到她所在的地方,满心的忧愁就像一团乱麻,在我的心中越结越紧。
我举起那翠玉般的酒杯,却丝毫没有欢愉的感觉;我拨动那玉琴的琴弦,琴音里满是无尽的哀伤。
西湖的春天已经渐入佳境,树林里的花儿竞相开放,可这绚烂的花朵又是为谁而绽放呢?我折下一朵花,却没有可以赠送的人,只能再三嗅着花香,空自徘徊。
楼前那向东流淌的江水,清澈碧绿,水面上已经生出了青苔。那逝去的水波每天都奔腾千里,却还能环绕着姑苏台流淌。
我想凭借这江水寄去我的思念,从早到晚,我的愁肠都要断成好几截了。
纳兰青云