雪坡以雨阻山行有詩用以次韻
爲欲看山助眼明,頻佔鵲喜報新晴。
春光已過三之一,塵世難逢四者並。
詩酒深情殊未適,水蔬薄具亦頻更。
終來不似西湖好,晴雨皆堪傍柳行。
譯文:
我一心想着去觀賞那秀麗的山巒,讓自己的眼睛更添明亮。所以常常留意着喜鵲的叫聲,盼着它們能帶來新晴的好消息。
如今這春天的時光,已經過去了三分之一。在這人世間,像良辰、美景、賞心、樂事這四件美事齊聚的情況實在是太難遇到了。
我懷着對詩和酒的深情,卻始終覺得沒能盡情暢快。簡單準備的水菜素食,也一次次地更換。
最終我覺得啊,這裏終究還是比不上西湖的美好。在西湖,不管是晴天還是雨天,都能夠在柳蔭下悠然漫步。