天寒日短道路長,白雲飛去知吾鄉。 大江之東渭之北,念吾故人何可忘。 別來楊柳春依依,只今開到梅花香。 扁舟漫浪歸未得,京塵海里安行藏。 身名未立仰天笑,牀頭夜夜鳴干將。 羨師物外無寵辱,庭前柏樹常蒼蒼。 吁嗟急羽飛不到,二千里外空相望。 五雲前墜滿室光,報師之意無以將。 篇詩滾墨才淋浪,一聲雁過天南翔。
寄靜庵
譯文:
天氣寒冷,白晝短暫,前行的道路又那麼漫長。白雲悠悠飄向遠方,那是我心中故鄉的方向。
在大江的東面、渭水的北面,我思念着我的老友,這份情誼怎能輕易遺忘。
自我們分別之後,楊柳在春日裏輕柔地搖曳,如今時光流轉,梅花都已綻放飄香。
我乘坐着小船,隨波逐流,卻一直沒能踏上歸鄉的路,在這繁華京城的滾滾紅塵中,我該如何安身立命。
我還未功成名就,只能仰天長笑,那牀頭的寶劍“干將”,每夜都似在發出不甘的鳴響。
我羨慕你能置身於塵世之外,對榮辱得失都不放在心上,就像你庭院前的柏樹,四季常綠,始終蒼蒼。
可嘆啊,急切傳遞消息的飛鳥也飛不到你的身旁,我只能在這兩千裏之外,徒然地將你遙望。
你如祥瑞五雲般的書信從前天飄至,滿室都被它照亮,可我想回報你心意,卻不知該用什麼表達。
我揮毫潑墨,寫下這首詩,筆端墨汁淋漓,此時恰好有一隻大雁飛過,向着南方天際翱翔。
納蘭青雲