四海廣大萬山立,奇怪崷崒幾巗石。 棄而違者庸有之,愛樂每恨沙土蝕。 忽然一旦獲所遇,刮垢磨光呈美質。 騷人諷誦脫諸口,世寶不減和氏璧。 東坡居士豈好奇,偶爾得之心良怡。 巨盆沃以清漣漪,脈絡雪浪縱橫施。 平生我屢哦此詩,恨不見石心飛馳。 何人志古墨寫跡,剡藤染就貼東壁。 似是而非不可知,誦詩對畫長嗟諮。
分題得雪浪齋石
譯文:
在廣闊無垠的四海大地之上,無數的山巒巍峨聳立,其中有不少奇形怪狀、高聳險峻的石頭。這些石頭被人遺棄或者被忽視,這種情況是很常見的,而那些喜愛它們的人常常遺憾它們被沙土侵蝕。
忽然有一天,有人遇到了這樣一塊石頭,把它表面的污垢颳去,再經過打磨,它那美好的質地就呈現了出來。詩人們紛紛吟誦着關於它的詩句,世間對它的珍視,並不亞於和氏璧。
東坡居士難道是個喜歡獵奇的人嗎?其實只是偶然得到了這塊石頭,心裏就十分歡喜。他把石頭放在巨大的盆中,注入清澈的水波,石頭上的紋路如同雪浪一般縱橫交錯。
我這一生多次吟誦東坡居士寫的關於雪浪石的詩,只遺憾沒能親眼見到這塊石頭,心裏一直嚮往着。
不知是哪位有復古情懷的人,用筆墨把雪浪石的樣子畫了下來,畫在了精美的剡藤紙上,然後貼在了東邊的牆壁上。這畫裏的石頭似是雪浪石又好像不是,真讓人難以分辨,我一邊吟誦着關於雪浪石的詩,一邊對着這幅畫,只能長久地嘆息感慨。
納蘭青雲