先生德政殊清明,斯堂故以景苏名。 可怜向苦糟曲厄,东撑西柱悬河倾。 一从公来忽嗟叹,不日云斤还旧观。 败栋宅鼠壁篆蜗,涌翠流光复辉焕。 坐想岷峨远山碧,先生已矣遗陈迹。 华阳三十六篇诗,今日拂尘炯全璧。 自来苏李两名家,斯堂二贤愈光华。 看公了却此县债,步武先生云路快。
景苏堂新复上李明府
译文:
先生您施行的德政十分清正贤明,这座堂所以用“景苏”来命名。
可惜从前它饱受破败之苦,就像被酒曲所困厄的人一般,东边撑着西边拄着,好似河水倾泄一般摇摇欲坠。
自从您来到这里,看到此景不禁叹息,没过多久,在您的安排下,工匠们挥动斧斤,让它恢复了旧日的模样。
曾经破败的房梁成了老鼠的住所,墙壁上布满像蜗牛爬行痕迹般的裂纹,如今却重新涌出翠绿的生机,流溢着光彩,一片光辉焕然。
我坐在堂中,遥想那岷峨山的远峰一片碧绿,苏轼先生虽然已经离世,只留下这陈旧的遗迹。
他那华阳的三十六篇诗作,今日拂去灰尘,就像完整的美玉般闪耀。
自古以来,苏轼、李白两位都是名家,这座堂因为有这两位贤人的关联而更加光彩照人。
我看着您处理完这一县的事务,日后定能追随苏轼先生的脚步,在仕途上一帆风顺、青云直上。
纳兰青云