南州冬日佳,風和霜氣收。 出門訪良友,散策尋清遊。 負郭有野趣,荒草帶寒流。 信步任所止,款扉得深幽。 初若隠者居,忽上雲中樓。 攬以三層顛,恍與萬象浮。 綠野寬作圍,青山遠相蟉。 凌然欲輕舉,久乃思冥搜。 團團荔枝林,往往叢葉稠。 時於陰木間,略見碧瓦溝。 蒼然晚煙集,紅者楓樹頭。 竚立思轉賒,顧盼目不周。 何意城中身,而對海上州。 要須千幅盡,未可一語酬。 時已梅萼春,景邁浙水秋。 遠地得心賞,良會非宿籌。 黃柑況可餐,綠酒方出篘。 十年真契闊,再見方綢繆。 矧茲天一方,無異水上漚。 把盞不知暮,論文殊未休。 俄驚庭葉落,始覺昏鴉投。 獨憐下弦月,未掛初旬鉤。 絕景尚可揖,歸途諒匪修。 何當鴈蕩間,相與老一丘。
登三層樓與王仲言聯句
譯文:
南方的冬天風景真好,風很溫和,霜氣也都消散了。
我走出家門去拜訪好友,拄着柺杖悠然地去尋覓清幽的遊玩之地。
城郭附近充滿了鄉野的情趣,荒草蔓延,伴隨着寒冷的溪流。
我信步而行,隨意地走到哪裏就停在哪裏,敲開一扇門,竟尋得了一處深邃幽靜之所。
一開始感覺像是隱者居住的地方,轉眼間就登上了高聳入雲的樓閣。
站在三層樓的頂端極目遠眺,恍惚間感覺自己與世間萬物一同浮動。
翠綠的田野像寬闊的圍欄環繞四周,遠處的青山蜿蜒曲折相互纏繞。
我凜然間有了輕身飛昇的感覺,許久之後又陷入了沉思探索。
那一片片荔枝林,枝葉常常長得十分稠密。
不時地在廕庇的樹木之間,能隱約看見碧綠的瓦溝。
傍晚時分,蒼然的煙霧聚集起來,楓葉卻紅得奪目。
我佇立在那裏,思緒飄得很遠,環顧四周,眼睛都看不過來了。
真沒想到身處城中,卻能面對如海上仙洲般的美景。
這美景即便用千幅畫卷也難以畫盡,不是用一句話就能表達其美妙的。
此時梅花已經含着春意,這裏的景緻比浙江秋日的景色還要美。
在這遙遠之地能欣賞到如此美景,這次美好的聚會並非事先籌劃。
況且這裏的黃柑可以品嚐,新釀的綠酒剛剛從酒桶中取出。
我們已經分別十年,彼此久未相見,如今再次相逢,情誼更加深厚。
更何況我們身處天各一方,就像水上的泡沫一樣聚散無常。
我們舉杯暢飲,都沒注意天色已晚,談論文章也沒有停下來的意思。
突然驚覺庭院裏的樹葉飄落,才發現黃昏時的烏鴉都歸巢了。
只可惜下弦月還沒像初旬的鉤子一樣掛在天空。
這絕妙的景色還可以盡情觀賞,回去的路想來也不遠。
什麼時候能在雁蕩山間,我們一起相伴到老啊。
納蘭青雲