胡虜無仁義,興衰匪百年。 如何憑氣力,久欲靖中邊。 異類依天角,黃頭住海𤲬。 愚堪呼鹿豕,健每學鷹鸇。 猰狄時方憊,燕雲耗頗傳。 奸臣貪拓境,黠計落空拳。 氈毳分伊水,旌旗溼汴川。 鶑花春自老,風雨夜相連。 文物東南盛,舟車蜀廣聯。 規模垂翼翼,鼎石頼乾乾。 五福祥光近,千齡厚澤綿。 雨晴均化日,豐穰慶秋田。 禽獸聞相噬,干戈鬭欲纏。 瓜分爭塊壤,鼎沸逐埃涓。 亡北惟堪伺,良圖盍自堅。 藩籬兼謹守,閫外勿輕捐。 晉趙非殊異,山河本渾全。 人心方激切,天道有迴旋。 王佐存諸葛,中興仰孝宣。 何當渭橋下,拱揖看駢闐。
傳胡報二十韻
譯文:
### 譯文
那些胡虜不講仁義道德,他們的興衰根本到不了百年。
可他們爲何憑藉着武力,長久以來總想侵擾並平定中原。
這些異類棲息在天邊海角,黃頭髮的他們住在海邊。
他們愚蠢得如同鹿和豬一般,強健起來卻常像鷹鸇般兇狠。
當猰貐(代指胡虜)之類的敵人疲憊時,燕雲地區戰敗損耗的消息也漸漸傳來。
奸臣貪圖開拓邊境,那些狡黠的計謀最終都落了空。
胡虜的毛氈服飾出現在伊水之畔,他們的旌旗都浸溼在汴川之中。
黃鶯啼鳴、鮮花盛開的春天自然地過去,風雨在夜晚連綿不斷。
東南地區文化繁榮昌盛,舟船車輛將蜀地和兩廣連接起來。
國家的規模宏偉壯觀,全靠大臣們勤勉努力。
各種福運的祥瑞之光臨近,千年的深厚恩澤綿延不斷。
雨過天晴如同太平盛世,豐收的景象在秋田裏呈現。
那些胡虜之間像禽獸一樣相互吞噬,干戈爭鬥不斷糾纏。
他們像瓜分土地一樣爭奪小塊的領土,局勢如同鼎中沸水般混亂,追逐着細微的利益。
北方胡虜的滅亡是可以等待的,我們美好的謀劃應該更加堅定。
不僅要謹慎地守衛好邊疆的藩籬,對外用兵也不要輕易放棄原則。
晉地和趙地本無不同,山河本是渾然一體。
如今人心激憤,天道也會有轉機。
國家有像諸葛亮那樣的輔佐之臣,也能像漢孝宣帝時期一樣實現中興。
什麼時候能在渭橋之下,看到衆人恭敬地拱手行禮,一片繁榮安定的景象啊。
### 註釋
這首詩是徐璣對當時胡虜侵擾局勢的感慨與思考,批判了胡虜的不義以及奸臣的失策,同時表達了對國家中興的期望。但翻譯可能因對詩歌理解的不同而存在差異。
納蘭青雲