君子重出處,兒女多依違。 孰知退有義,一辭若發機。 刑部今其人,識遠渺造微。 時方事疾走,而我心獨非。 老色未上面,健筆駃于飛。 宛然傲霜菊,燦燦黃金輝。 勉留鵷鷺行,夫豈少輕肥。 一麾即得請,衆目駭見稀。 了不露纖芥,舒捲流清{山/徽}。 涼風稱歸棹,灝氣浥征衣。 婆娑慰邱園,咳唾落珠璣。 因風來錦囊,猶足慰依依。
送許郎中出知漳州
譯文:
君子對於出仕和退隱看得很重,能果斷抉擇,而一般人則像小兒女一樣,總是猶豫不決。
誰能知道,適時退隱也是有道理的,一旦做出辭官的決定,就如同扳機扣動一般乾脆。
刑部的許郎中就是這樣的人,他見識高遠,能洞察事物的細微之處。
當世人都在急切地追逐名利、忙着往前衝的時候,只有他心裏並不認同這種做法。
他年紀尚輕,面容還未顯老態,文筆矯健,寫作的速度就像飛鳥一樣快。
他就如同傲霜的秋菊,渾身散發着如同黃金般燦爛的光輝。
大家都盡力挽留他,希望他能留在朝廷的高官行列,畢竟留在那裏,怎麼會缺少富貴榮華呢。
然而他只稍一提出請求就得到了外放漳州的許可,這讓衆人十分驚訝,因爲這樣的事實在少見。
他絲毫沒有流露出一點不滿或計較,一切都順其自然,瀟灑自如。
涼風吹拂着他歸去的船隻,清新的空氣沾溼了他的行裝。
他回到家鄉,在田園間自在逍遙,談笑間都如同吐出珍珠美玉一般有才華。
希望他能時常寄來如錦囊般珍貴的詩文,這樣也足以慰藉我們之間的依依惜別之情。
納蘭青雲