排雲上殊庭,備物儼神道。 含酸步逶迤,積疹思遐漂。 乘風來帝旁,駕說落窮島。 百聖集會期,萬化資斧藻。 瞻前鳳漂漂,顧後龍矯矯。 寶璐列中華,韶音被夷獠。 肅肅闕里牆,萋萋墓林草。 誰屍兩楹夢,而復悲一老。 曩餘稚養蒙,今日幸茹蓼。 超然欲徑陳,窅爾竟虛抱。 育德德何成,果行行何造。 沔彼江海流,不納此行潦。 青松露珠團,怪石紫煙遶。 千年萬年垂,封樹等穹昊。
水心先生墓下作
譯文:
這首詩理解起來有一定難度,下面是大致的現代漢語翻譯:
先生的英靈彷彿排開雲朵,升上了那神聖的天庭,墓道上祭祀的物品莊重整齊地陳列着。我心中滿含酸楚,腳步遲緩地在曲折的墓道上前行,長久以來的疾病讓我思緒飄向遠方。
先生曾如乘風而來般侍奉在帝王身旁,後來卻帶着學說流落到偏遠的海島。先生就像是在百聖集會的時刻,以其學識爲萬物提供雕琢和潤色。
回首往昔,先生的風采如鳳凰般飄逸;展望未來,先生的影響似蛟龍般矯健。先生的美好品德和學說如同珍貴的美玉在中華大地閃耀,那如韶樂般美好的聲音傳播到了偏遠的少數民族地區。
肅穆的孔廟牆壁,墓地上的草木長得鬱鬱蔥蔥。誰能主宰那如同孔子“兩楹夢”般的命運,又爲何要爲先生的逝去而悲傷呢。
從前我年幼無知,承蒙先生啓蒙教導,如今我有幸能品嚐生活的艱辛。我本想超脫地直接表達對先生的敬意,可最終卻只能在心中空有一番想法。
我培養品德卻沒有什麼成就,踐行道義也沒有什麼建樹。那浩浩蕩蕩的江海之流,也不願接納我這如同污水般的渺小之人。
青松上露珠凝聚成一團,怪異的石頭周圍繚繞着紫色的煙霧。先生的聲名和品德將千秋萬代流傳下去,這墓上的封土和樹木如同蒼天一樣永恆。
需要說明的是,這首詩包含了較多的典故和較爲生僻的意象,翻譯可能無法完全精準傳達原詩的所有意蘊。
納蘭青雲