飛流作枕山作屏,采薇散發神氣寧。 巖扉無人晝長扃,幾回午夢驚獨醒。 水邊石上草自馨,嵐光近散遠以凝。 長飆撼樹時靜聽,灑然塵銷天籟清。 幽禽刷羽飛來輕,泉源舞荇聲泠泠。 殷雷收暑甘雨零,碧落乍空鸛且鳴。 閒身無用心太平,試琢新語朱弦聲。 世俗所爲吾不應,因君詩來如飲冰。
斯遠作冷語甚佳以其富貴神仙中致非畸人山澤所宜戲次韻柬之
讓飛瀉的流水當作枕頭,把山巒當作屏風,我像古代采薇而食的隱士一樣披散着頭髮,神情氣宇寧靜安詳。
山居的石門在白天也總是緊緊關閉着,空無一人,好幾次在午間的睡夢中驚醒,然後獨自清醒着。
水邊和石頭上的草兒自然散發着清香,山間的霧氣近看時漸漸消散,遠看卻又凝聚在一起。
我時常靜靜地聆聽那猛烈的大風撼動樹木的聲音,一下子就感覺塵世的煩惱都消散了,只覺那自然的聲響無比清幽。
輕盈的鳥兒梳理着羽毛輕輕飛來,泉水裏的荇菜隨着水流舞動,發出清脆悅耳的聲響。
沉悶的雷聲帶走了暑氣,甘甜的雨水飄落而下,天空剛剛放晴,鸛鳥便歡快地鳴叫起來。
我悠閒自在,沒有什麼心事,心境平和安寧,試着琢磨一些新穎的話語,如同彈奏出美妙的朱弦之音。
對於世俗之人所追求的東西,我一概不予回應,因爲讀到你的詩,就如同喝下了冰水一樣,讓我倍感清涼。
關於作者
韓淲(一一五九~一二二四)(生年據《瀛奎律髓》卷二○,卒年據《全宋詞》),字仲止,號澗泉,祖籍開封,南渡後隸籍上饒(今屬江西)。元吉子。早年以父蔭入仕,爲平江府屬官,後做過朝官,集中有制詞一道,當官學士。寧宗慶元六年(一二○○)藥局官滿,嘉泰元年(一二○一)曾入吳應試。未幾被斥,家居二十年(《石屏集》卷四《哭澗泉韓仲止》)。淲清廉狷介,與同時知名詩人多有交遊,並與趙蕃(章泉)並稱“二泉”。著作歷代書目未見著錄。清四庫館臣據《永樂大典》輯有《澗泉集》二十卷、《澗泉日記》三卷。事見本集卷二、四、一四、一五、二○有關詩文。 韓淲詩,以影印文淵閣《四庫全書·澗泉集》爲底本。校以殘本《永樂大典》、《瀛奎律髓》等。新輯集外詩附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲