僧逃寺已摧,唯餘舊堂殿。 顛倒但土木,彷彿昔所見。 山寒少陽燄,崖冷盡冰線。 曾無五六年,驟覺荒涼變。 遺基尚可登,一滴泉自濺。 憶昨淳熙秋,諸老所閒燕。 晦庵持節歸,行李自畿甸。 來訪吾翁廬,翁出成飲餞。 因約徐衡仲,西風過遊衍。 辛師倏然至,載酒具殽膳。 四人語笑處,識者知歎羨。 摩挲題字在,苔蘚忽侵徧。 壬寅到庚申,風景過如箭。 驚心半存沒,歷覽步徐轉。 回思勸耕地,嘗著郡侯宴。 今亦不能來,草木漫蔥蒨。 人間之廢壞,物力費營繕。 不如姑付之,猿鳥自啼囀。
訪南巖一滴泉
僧人都逃走了,寺廟已經破敗不堪,如今只剩下過去的堂殿。
那些土木建築東倒西歪,隱約還能看出往昔的模樣。
山中寒冷,陽光都顯得微弱無力,崖壁冰冷,掛滿了條條冰線。
不過才過了五六年時間,這裏就突然變得如此荒涼。
寺廟的遺址還能攀爬上去,一滴泉依舊自顧自地濺着水花。
回憶起當年淳熙年間的秋天,各位前輩在這裏閒適宴遊。
朱熹持着符節歸來,從京城附近帶着行李而來。
他來拜訪我的父親,父親出門爲他設宴餞行。
於是還邀約了徐衡仲,在秋風中一同出遊閒逛。
辛棄疾也突然到來,還帶着美酒和豐盛的菜餚。
這四個人談笑風生的場景,有見識的人見了都不禁感嘆羨慕。
如今撫摸着當年他們留下的題字還在,可已經被苔蘚漸漸佈滿。
從壬寅年到庚申年,時光就像箭一樣飛逝而過。
令人驚心的是,當年的人半數都已離世,我慢慢地踱步遊覽。
回想起當年勸勉百姓耕種的地方,我也曾在這裏參加郡侯舉辦的宴會。
如今郡侯也不能再來了,只有草木依舊鬱鬱蔥蔥。
人間事物的衰敗毀壞,重建需要耗費大量的物力。
不如暫且把這些都放下吧,就讓猿猴和鳥兒自在地啼叫。
關於作者
韓淲(一一五九~一二二四)(生年據《瀛奎律髓》卷二○,卒年據《全宋詞》),字仲止,號澗泉,祖籍開封,南渡後隸籍上饒(今屬江西)。元吉子。早年以父蔭入仕,爲平江府屬官,後做過朝官,集中有制詞一道,當官學士。寧宗慶元六年(一二○○)藥局官滿,嘉泰元年(一二○一)曾入吳應試。未幾被斥,家居二十年(《石屏集》卷四《哭澗泉韓仲止》)。淲清廉狷介,與同時知名詩人多有交遊,並與趙蕃(章泉)並稱“二泉”。著作歷代書目未見著錄。清四庫館臣據《永樂大典》輯有《澗泉集》二十卷、《澗泉日記》三卷。事見本集卷二、四、一四、一五、二○有關詩文。 韓淲詩,以影印文淵閣《四庫全書·澗泉集》爲底本。校以殘本《永樂大典》、《瀛奎律髓》等。新輯集外詩附於卷末。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲