羊公洙泗人,易地即顏子。 功名真餘棄,邂逅照圖史。 況復權利間,何啻鼠肝似。 武庫偶並稱,相去不知幾。 臺傾屬新葺,天遠暮山紫。 佳月喚我來,拋卻烏皮幾。 莫言風景非,世本無真是。 有酒即宜城,有魚斯漢水。 殷勤一樽共,清唱切雲起。 羈旅聊自紓,高興未渠已。 銀河簾旌接,斗柄屋山指。 側聞急才秋,便坐引奇士。 但遣君意陳,流落非予恥。
登擬峴臺詩
譯文:
羊祜就如同是生長在洙水、泗水之畔的聖人孔子、顏回那類的賢德之人,即便換個環境,他也能像顏回一樣安貧樂道、賢德卓然。
對於羊祜來說,功名不過是身外之物,是他所摒棄的東西,他能在歷史上留下光輝的事蹟,也只是機緣巧合罷了。更何況在追逐權力和利益的圈子裏,那些爭名逐利的東西,比起羊祜的高尚品德來,簡直就像老鼠的肝臟一樣微不足道。
杜預和羊祜雖然偶爾被人們相提並論,但實際上他們之間的差距不可以道里計。
擬峴臺傾頹後剛剛重新修繕,天色漸晚,遠處的山巒呈現出一片紫色。美好的月色召喚着我來到這裏,我甚至顧不上再坐在烏皮幾前。
不要說這裏的風景不如往昔,這世間本來就沒有絕對的真實標準。這裏有宜城的美酒,有漢水裏的鮮魚。
我誠摯地與友人一起共飲這一杯酒,清亮的歌聲直上雲霄。
我客居他鄉,聊以這樣的聚會來排解心中的愁悶,這高漲的興致一時還不會停歇。
銀河彷彿與簾旌相接,北斗星的斗柄指向屋山。
我聽說如今正是急需人才的時節,賢明的長官會立即延攬奇能異士。只要能讓我的心意得以表達,即便仕途流落失意也算不上是我的恥辱。
納蘭青雲