同官約賦紅梅成五十六字
淡中著色似狂顛,心與梅同跡不然。
奪我焉支寧免俗,豈無膏沐獨爭先。
辨桃認杏何人拙,壓雪欺霜政自妍。
只恐東君招不得,好修猶在竹籬邊。
譯文:
這紅梅在淡雅的底色中染上豔麗之色,就好像是癲狂之人的舉動,它的內心和普通的梅花一樣高潔,但是外在表現卻不一樣。
它奪取了如胭脂般的豔麗色彩,難免會被人覺得落入了世俗的眼光,可它難道是沒有其他選擇,非要獨自搶先展現這豔麗之姿嗎?
那些只能分辨桃花和杏花的人眼光實在是太笨拙了,他們哪能懂得紅梅凌霜傲雪的姿態是多麼的嬌豔動人。
我只擔心掌管春天的東君都召喚不動它,它依舊保持着美好的品性,獨自綻放在竹籬旁邊。