拖船鳥驚獸駭奔,追夫雷動雲作屯。 前日生辰使者去,賀正又出丹陽門。 欲上未上軍人馬,似響不響縣官喏。 窮冬閘閉水不行,深夜火明山欲赭。 尚書太尉傳語來,夫船未足官須催。 敵使三節能幾耳,客載萬舸何爲哉。 甘心事仇誰作俑,恥不自羞猶慫慂。 古來秦禍不須胡,蒙恬斥外斯高寵。
陪使者護客晚發京口
譯文:
拖船前行時,像鳥被驚起、獸被駭到一般匆忙奔走,追趕民夫的聲音如雷鳴般響亮,人羣聚集如同雲朵屯聚。
前些日子生辰使剛剛離去,如今賀正使又要從丹陽門出發。
那些即將出發還未出發的軍人和馬匹在那裏等待,縣官那似有似無的應和聲傳來。
深冬時節,水閘關閉,河水不再流動,深夜裏火把通明,把山巒都照得像要被燒紅了一樣。
尚書、太尉傳話過來,說民夫和船隻還不夠,官員必須加緊催促。
敵方使者不過只有三幾個使節罷了,卻要用成千上萬的船隻來承載客人,這是爲何呢?
心甘情願地向仇敵低頭,是誰開的這個壞頭?自己不知羞恥也就罷了,還去慫恿別人這麼做。
自古以來,秦國的災禍不一定是來自外族,蒙恬被排斥在外,而趙高卻得到了寵愛,導致國家禍亂。
納蘭青雲