天寒白馬渡,落日山陽村。 是時無霜雪,萬里風奔奔。 外旃吹已透,內纊冰不溫。 吹馬馬欲倒,吹笠任飛翻。 不見行路人,但見草木蕃。 忽看野燒起,大焰燒乾坤。 聲如震雷震,勢若江湖吞。 虎豹走散亂,麋鹿不足言。 夜投野店宿,無壁亦無門。 此行值三厄,幸得軀命存。 明發見老姊,斗酒爲招魂。
昔遊詩 其六
譯文:
在那寒冷的日子裏,我經過白馬渡,夕陽正緩緩落在山陽村。
當時雖說還沒有霜雪降臨,可那狂風卻在萬里天地間奔騰呼嘯。
外面的氈毛衣服被寒風吹透,裏面絲綿做的棉衣也冷得沒有一絲溫暖。
狂風颳得馬都快要站立不穩,斗笠被吹得任意翻飛。
一路上看不到其他趕路的行人,只見到草木在風中搖擺。
忽然間,看到野外燃起了大火,巨大的火焰彷彿要把整個天地都燃燒起來。
那火勢燃燒發出的聲音如同震天的雷聲,其氣勢就像江河湖海要把一切都吞沒。
兇猛的虎豹被嚇得四處逃竄,溫順的麋鹿更是驚慌失措,不值一提。
夜晚,我投宿到一家野外的小店,這小店既沒有牆壁也沒有門。
這一趟出行遭遇了三次大的危難,幸好我還保全了性命。
第二天清晨,見到了我的老姐姐,她打來一斗酒爲我壓驚。
納蘭青雲