白天碎碎如析綿,黑天昧昧如陳玄。 白黑破處青天出,海月飛來光尚溼。 是夜太史奏月蝕,三家各自矜算術。 或雲七分或食既,或雲食晝不在夕。 上令御史登吳山,下視海門監月出。 年來歷失無人修,三家之說誰爲優。 乍如破鏡光炯炯,漸若小兒初食餠。 時方下令嚴禁銅,破鏡何爲來海東。 天邊有餠不可食,聞說饑民滿淮北。 是鏡是餠且勿論,須臾還我黃金盆。 金盆當空四山靜,平波倒浸雲天影。 下連八表共此光,上接銀河通一冷。 御史歸家太史眠,人間不聞鐘鼓傳。 白石道人呼釣船,一瓢欲酌湖中天。 荷葉擺頭君睡去,西風急送敲窗句。
丁巳七月望湖上書事
白天的時候,那紛紛揚揚的景象就像撕碎的棉絮一般,黑夜裏則昏暗不明,好似那陳放着的墨一般混沌。在這白與黑交織的天色裏,青天從縫隙中露了出來,海上的月亮飛一般地升起,月光好像還帶着溼潤的水汽。
這天夜裏太史官上奏說會有月食發生,三家不同的歷算之人各自都誇耀自己的算法精準。有的說月食會遮住七分,有的說會完全被食盡,還有的說月食會在白天出現而不是在夜晚。
皇上於是命令御史登上吳山,向下看着海門來監看月亮升起。這些年曆法有所偏差卻無人去修正,這三家的說法到底誰更正確呢?
剛開始,月亮就像破碎的鏡子,光芒依舊明亮,漸漸的又好像小孩子剛開始喫的餅,缺了一角。當時朝廷正下令嚴格禁止使用銅器,這破鏡般的月亮怎麼會從海東出現呢?
天邊那像餅一樣的月亮又不能喫,聽說淮北地區到處都是飢餓的百姓。先不去管這月亮到底像鏡還是像餅,不一會兒它又恢復成了那金黃的圓月。
金色的圓月掛在天空,四周的山巒一片寂靜,平靜的湖面倒映着天空和雲彩的影子。月光向下連着四面八方,讓整個世界都沐浴在這光芒之中,向上與銀河相連,透着一股清冷。
御史看完月食回家了,太史官也睡去了,人世間再也聽不到關於月食的鐘鼓之音。
我這白石道人招呼來釣魚的小船,想用瓢舀一舀湖中的月光。荷葉在風中擺動,彷彿在催促我入睡,西風匆匆送來敲打窗戶般的詩句。
评论
加载中...
納蘭青雲