醜梨

灰貌凝清古,霜津溢澹甜。 面嫌湯後白,心慰邑中黔。 美實種寒谷,珍嘗近御匳。 彼姝徒冠玉,爭得似無鹽。

這首詩並非“醜梨”,而是“醜李”。以下是它翻譯成現代漢語的內容: 這李子模樣灰撲撲的,帶着一種古樸清逸的氣質,咬一口,那帶着霜意般的汁水滿溢,有着清淡的甘甜。 它的表皮可不像那被熱水燙過的果子那般白淨好看,但它能讓百姓們心裏得到慰藉。 這美味的果實生長在寒冷的山谷中,珍貴到可以被擺放在帝王的妝奩旁供人品嚐。 那些徒有美貌的人就像頭上裝飾美玉的公子哥一樣,怎麼能比得上這其貌不揚卻實用的醜李呢。
關於作者

陸埈(一一五五~一二一六),字子高,崇德(今浙江桐鄉西南)人。光宗紹熙元年(一一九○)進士,授滁州教授,移兩浙轉運司幹辦。寧宗開禧二年(一二○六)除國子錄。三年,遷校書郎。嘉定元年(一二○八)遷祕書郎,三年,通判和州,改知州事。九年卒,年六十二。事見《漫塘集》卷二八《故知和州陸祕書墓誌銘》。今錄詩四首。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序