丑梨

灰貌凝清古,霜津溢澹甜。 面嫌汤后白,心慰邑中黔。 美实种寒谷,珍尝近御匳。 彼姝徒冠玉,争得似无盐。

这首诗并非“丑梨”,而是“丑李”。以下是它翻译成现代汉语的内容: 这李子模样灰扑扑的,带着一种古朴清逸的气质,咬一口,那带着霜意般的汁水满溢,有着清淡的甘甜。 它的表皮可不像那被热水烫过的果子那般白净好看,但它能让百姓们心里得到慰藉。 这美味的果实生长在寒冷的山谷中,珍贵到可以被摆放在帝王的妆奁旁供人品尝。 那些徒有美貌的人就像头上装饰美玉的公子哥一样,怎么能比得上这其貌不扬却实用的丑李呢。
关于作者

陆埈(一一五五~一二一六),字子高,崇德(今浙江桐乡西南)人。光宗绍熙元年(一一九○)进士,授滁州教授,移两浙转运司干办。宁宗开禧二年(一二○六)除国子录。三年,迁校书郎。嘉定元年(一二○八)迁秘书郎,三年,通判和州,改知州事。九年卒,年六十二。事见《漫塘集》卷二八《故知和州陆秘书墓志铭》。今录诗四首。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序