岁晏风裂肉,今乃顿和柔。 玄冥在何许,而使威令收。 阴冰澌已泮,础柱汗交流。 敝扇出故箧,老体捐轻裘。 细人幸煦燠,君子深噍啁。 天地有正气,来往无停辀。 春蚕而冬敖,夏假而秋揫。 此候或云舛,厥证良不瘳。 念昔有名相,死人遗道周。 睠焉不敢忽,顾逮一喘牛。 彼诚知所职,岂伊调燮羞。 嗟予寡所恃,隔绝明与幽。 罪戾不自省,胡为忧人忧。
癸丑腊大暖志之
译文:
这首诗的大致翻译如下:
往年到了年末,寒风凛冽得像要割裂人的皮肉,可今年此时天气却一下子变得温和柔顺起来。掌管冬季的玄冥神在哪里呢,怎么让他的威严政令都收了起来。
原本凝结的寒冰已经融化,柱子下面都汗一样地水珠交流。破旧的扇子从旧箱子里被拿了出来,老人也抛开了轻便的皮袄。
小民百姓庆幸着这温暖的天气,可君子却为此忧心忡忡、议论纷纷。天地之间自有一股正气,它的运行就像不停歇的车辆。
就如同春蚕在春天吐丝、冬天就该蛰伏,夏天炎热、秋天就该收敛一样。如今这样的气候,有人说这是错乱失常了,而且这异常的症状很难痊愈。
想起从前有位有名的宰相,看到路边冻死的人而忧虑。我心怀敬意不敢疏忽,就像看到一头喘息的牛也会关切。
他们确实明白自己的职责所在,难道这不是调和阴阳、治理天下的责任体现吗?可叹我没有什么依仗,与明智和幽微的道理都隔绝了。我自己的罪过都没有反省清楚,为何还要去担忧别人的忧虑呢。
纳兰青云