若有人兮江之臯,搴珠樹兮紉落毛。 既輕舉以遠睞,衆流靡靡兮汩獨與吾相遭。 餘懼夫人之仙幻兮,指逵術以要之。 忽改容而善步兮,紛還折之得宜。 斥姬滿之荒淫兮,服堯禹之所趨。 載神鼎以自隨兮,出夔魍以驚愚。 予慮夫參重以賈踣兮,曰此耿耿之故也。 閔一世之滔滔兮,謂彼不吾即而吾亦爲此懼也。 歲貿貿其婉晚兮,天浩浩其雨霜。 反而顧餘兮,被髮內狂。 前九疑之喪道兮,後渭滻之無樑。 微夫子之亢衡兮,幾人鬼之披攘。 望兔跡之咫尺兮,仡馳騖之堅彊。 車軋軋其相摩,肩促促其相望。 欲抽心而改錯兮,慮夫子之我懲。 忽風后其降予兮,天老字予以嘉名。 獨怦怦其不自得兮,淚流軾之縱橫。 幸哀其中道之離立兮,若示之以正通。 縱世人之不吾與兮,吾將卒以自明。
贈縉雲陳志仲主簿楚語一篇
在那江水之畔的岸邊啊,有這樣一個人,他攀折珍珠樹的枝葉,把飄落的茸毛穿連起來。
他輕盈地飛昇而起,極目遠望,衆多的水流都緩緩流淌,唯有他獨自與我相遇。
我擔心他是神仙般虛幻不可捉摸之人,便指着大路想和他邀約。
他忽然改變神色,邁着優雅的步伐,舉止進退都恰到好處。
他斥責周穆王的荒淫無道,傾慕堯帝和大禹所遵循的正道。
他帶着神鼎在身邊,還能驅出夔魍來驚嚇愚人。
我擔憂他過於剛直會遭遇挫折,他說這是因爲他內心光明磊落的緣故。
憐憫這世上的人都隨波逐流啊,說別人不親近我,我也爲此感到憂慮。
歲月匆匆,漸漸到了晚年,天空遼闊,降下寒霜冷雨。
我回頭看看自己,披散着頭髮,內心狂亂。
前面在九疑山迷失了道路,後面渭水和滻水沒有橋樑可渡。
如果沒有先生您主持公道,幾乎就要陷入人鬼不分、混亂不堪的境地。
看着目標近在咫尺,便奮勇疾馳,堅定而剛強。
車聲轆轆,相互摩擦,人們肩挨着肩,彼此相望。
我想改變自己的心意和行爲,又擔心先生會責備我。
忽然風后降臨到我身邊,天老賜給我美好的名號。
我獨自心中忐忑不安,淚水縱橫灑落在車軾上。
希望先生能憐憫我中途孤立無援的處境,給我指明正確的道路。
縱然世上的人都不認同我,我也要最終證明自己的清白。
评论
加载中...
關於作者
敖陶孫(一一五四~一二二七),字器之,號臞庵、臞翁,長樂(今屬福建)人。孝宗淳熙七年(一一八○)鄉薦第一,省試下第,客居崑山。後在太學時因作詩悼趙汝愚,忤韓侂冑。寧宗慶元五年(一一九九)進士。歷海門主簿,漳州教授,廣東轉運司主管文字,平海軍節度判官兼南外崇正簿。理宗即位,奉祠歸鄉。寶慶三年卒,年七十四。陶孫以詩名於時,有《臞翁詩集》,已佚。遺詩見收於《江湖集》、《江湖後集》。事見《後村先生大全集》卷一四八《臞庵敖先生墓誌銘》。 敖陶孫詩,第一、二卷以汲古閣影鈔《南宋六十家小集》所收《臞翁詩集》爲底本,校以讀畫齋刊《南宋羣賢小集》本(簡稱羣賢集)、影印文淵閣《四庫全書·兩宋名賢小集》本(簡稱名賢集)。第三、四卷以四庫館臣從《永樂大典》輯成之《江湖後集》中所收詩爲底本。新輯集外詩編爲第五卷。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲