次韻蓋宰

大化我蟲臂,常時炙牛心。 居然身桔槔,老圃愁漢陰。 簡書實畏人,吏事頗見侵。 千里得蠻語,十年生越吟。 寧爲尺一稽,何者可枉尋。 蓋公學齊魯,頗似東海任。 雙骭留石涔,舉世方盤針。 稍傳閉關術,抑按娛五禽。 朅來道院中,狼山即知音。 披衣起視夜,欲借北斗斟。 寤言種秫陶,渠肯挾策欽。 琅然庭柯句,欲和南風琴。 勾牽老維摩,善哉去來今。 飛潛不同穴,著鞭英雋林。

這首詩整體理解和翻譯有一定難度,以下是大致的現代漢語翻譯: 大自然的變化讓我如蟲臂般渺小卑微,往昔也曾如炙牛心般備受矚目。 如今竟像那桔槔一樣身不由己,像漢陰老圃一樣滿心憂愁。 公文命令實在讓人畏懼,繁雜的公務不斷侵擾着我。 遠在千里之外聽聞着陌生的蠻語,十年來思鄉之情如越人吟唱。 寧願因詔令遲緩而被責難,也絕不曲意逢迎、以屈求伸。 蓋公你學習齊魯之學,很像那東海的任公。 你留在石涔之地,而此時世間之人都在像羅盤指針般盲目追尋。 你漸漸傳授那閉關養身之術,練習五禽戲來愉悅身心。 你來至道院之中,在狼山我們就是知音。 我披衣起身查看夜色,真想借北斗星來斟酒。 夢中說要像陶淵明那樣種高粱釀酒,他怎會願意像蘇秦那樣帶着書策去謀取功名呢。 你庭院中樹木旁吟出的詩句清朗動聽,我真想用南風琴來應和。 這一番話勾起了我這個如維摩詰般的老病之人的思緒,過去、現在、未來都是如此美好。 飛鳥和潛魚不會在同一個洞穴,要在傑出人才中奮勇爭先。 需要說明的是,詩中用了較多典故和比較隱晦的表達,以上翻譯僅供參考,幫助你大致理解詩的內容和情感。
评论
加载中...
關於作者

敖陶孫(一一五四~一二二七),字器之,號臞庵、臞翁,長樂(今屬福建)人。孝宗淳熙七年(一一八○)鄉薦第一,省試下第,客居崑山。後在太學時因作詩悼趙汝愚,忤韓侂冑。寧宗慶元五年(一一九九)進士。歷海門主簿,漳州教授,廣東轉運司主管文字,平海軍節度判官兼南外崇正簿。理宗即位,奉祠歸鄉。寶慶三年卒,年七十四。陶孫以詩名於時,有《臞翁詩集》,已佚。遺詩見收於《江湖集》、《江湖後集》。事見《後村先生大全集》卷一四八《臞庵敖先生墓誌銘》。 敖陶孫詩,第一、二卷以汲古閣影鈔《南宋六十家小集》所收《臞翁詩集》爲底本,校以讀畫齋刊《南宋羣賢小集》本(簡稱羣賢集)、影印文淵閣《四庫全書·兩宋名賢小集》本(簡稱名賢集)。第三、四卷以四庫館臣從《永樂大典》輯成之《江湖後集》中所收詩爲底本。新輯集外詩編爲第五卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序