車輪何由方,草色慾無路。 晴川媚雙燕,及此送將去。 若人天機深,奇服雅自與。 色溫無可鉏,語妙時一吐。 相逢大江上,爲我浣塵土。 後期豈前料,已作千歲語。 告歸何草草,雙水深霧雨。 稍聞父老舊,門戶要渠補。 祗愁模楷地,與世作誇詡。 寧當去樓梯,閉置吾叔度。 翼翼吳齊門,大江流日夜。 別君雖咫尺,即是風牛馬。 君才何如我,我拙猶肯借。 淮人買繡絲,布洲市如赭。 張皇十日飲,著公喬松下。 畫工亦豈學,愛玩此粲者。 人情勿苦拒,輿馬幸整暇。 向來三宿戀,取別萬里駕。 想當雙玉瓶,酣歌淚盈把。 縹緲鴻鵠去,吾甘老原野。
送王郎
車輪怎麼可能是方的呢,這一片茂盛的草色幾乎要把道路都遮蔽住了。晴朗的河川上,一對燕子歡快地飛舞,景色十分迷人,而就在這樣的時節,我要送你離開了。
你這個人天性淳樸,領悟力高,即使穿着奇特的服飾也顯得那麼自然得體。你神色溫和,讓人感覺無法冒犯,而且時不時還能說出精妙的話語。
我們曾在大江之上相逢,你爲我洗去了身上的塵垢。未來的事情誰能預料呢,我們就像已經作了千年的交談一樣。
你這次告別爲何如此倉促,那兩條江水籠罩在深深的霧雨之中。我稍微聽說你家鄉的長輩們,都盼望着你能支撐起家族的門戶。
我只擔心你成爲衆人模仿的楷模後,會被世人誇讚炫耀。倒不如像陳蕃對待徐穉那樣,讓你能安心靜處。
吳地和齊地的城門莊重整齊,大江日夜奔騰不息。與你分別,雖然距離可能並不遙遠,但從此就像風與馬一樣,互不相干了。
你的才能哪裏比不上我呢,我這麼笨拙的人都還有人願意藉助我,你就更不用說了。淮河邊上的人購買繡絲,布洲的集市熱鬧得像被火燒紅了一樣。
我們曾大肆擺宴痛飲了十天,讓你在高大的喬松之下盡情享受。就連畫工也不一定能畫出這般歡樂的場景,大家都喜愛你這個出色的人。
爲人處世不要過於拒絕別人的好意,出行的車馬還算是整齊從容。過去我們曾相聚三日都戀戀不捨,如今卻要分別,這一去可能相隔萬里。
想象着你帶着成雙的玉瓶離去,我們酣歌暢飲,淚水盈滿了雙手。你就像那縹緲遠去的鴻鵠,而我甘願在這原野中慢慢老去。
评论
加载中...
關於作者
敖陶孫(一一五四~一二二七),字器之,號臞庵、臞翁,長樂(今屬福建)人。孝宗淳熙七年(一一八○)鄉薦第一,省試下第,客居崑山。後在太學時因作詩悼趙汝愚,忤韓侂冑。寧宗慶元五年(一一九九)進士。歷海門主簿,漳州教授,廣東轉運司主管文字,平海軍節度判官兼南外崇正簿。理宗即位,奉祠歸鄉。寶慶三年卒,年七十四。陶孫以詩名於時,有《臞翁詩集》,已佚。遺詩見收於《江湖集》、《江湖後集》。事見《後村先生大全集》卷一四八《臞庵敖先生墓誌銘》。 敖陶孫詩,第一、二卷以汲古閣影鈔《南宋六十家小集》所收《臞翁詩集》爲底本,校以讀畫齋刊《南宋羣賢小集》本(簡稱羣賢集)、影印文淵閣《四庫全書·兩宋名賢小集》本(簡稱名賢集)。第三、四卷以四庫館臣從《永樂大典》輯成之《江湖後集》中所收詩爲底本。新輯集外詩編爲第五卷。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲