人樹俱不堪,歲月駒隙過。 老懷淚如洗,欲唱誰當和。 洛陽今少年,弊事勞力破。 精神經百鍊,鋒銳堅不挫。 陶名滋惟舊,欹席快一坐。 氣焰九霄虹,磊落萬玉貨。 平生牀上下,樓輒讓子臥。 諸公吮疽爾,不去良可唾。 洞庭清風熟,肄業情勿惰。 有詩寄來者,工拙吾能課。
俞太古嘗叩閽上書有名天下予甚敬之相會於姑蘇將歸洞庭賦詩以壯其行
譯文:
人和樹都已不復往昔,歲月就像白駒過隙般匆匆流逝。
我這年老的心懷滿是哀傷,淚水不斷,想要放聲吟唱,又有誰能來應和呢。
如今洛陽的少年們,努力去破除那些弊端之事。
他們的精神歷經了百般磨鍊,就像鋒利的刀刃,堅韌而不被挫折打倒。
你俞太古的名聲向來就很響亮,我斜坐在席上,能與你相會真是暢快。
你氣勢如虹,直衝九霄,爲人光明磊落,如同價值連城的美玉。
我平生不管是睡在牀上還是起牀,只要有樓可住,總是讓你睡在好的地方。
那些權貴們互相諂媚討好,真讓人唾棄,真該早點離開他們。
洞庭湖畔清風宜人,你回去後專心學習可不要懈怠。
要是有詩作寄給我,不管寫得好與壞,我都能品評一番。
納蘭青雲