一冬無此寒,十日不得出。 閉門坐如鉤,老去萬感入。 冶遊亦餘事,況乃燈火畢。 獨憐鏡湖春,一一各秀髮。 枝條掇芳蕤,慘悴變倉卒。 凡草何足雲,誰吊梅柳屈。 東城有佳士,詞筆最華逸。 持此往問之,雨濺袍袴溼。 蠻箋定送似,來時詩意澀。 醉裏作蛇鴉,行草倩蘇十。
雨寒寄姜堯章
譯文:
這一整個冬天都沒有這麼寒冷過,連續十天我都沒法出門。
我關着門,像個鉤子一樣蜷縮坐着,年紀大了,各種感慨都湧上心頭。
遊玩作樂不過是無關緊要的事,何況現在年節的燈火都已經熄滅。
我唯獨憐惜鏡湖的春天,那些花草樹木原本都各自生機蓬勃、煥發着光彩。
原本能採擷到帶着芬芳花朵的枝條,可轉眼間就變得悽慘憔悴。
那些平凡的野草也就不值得一提了,可又有誰去憑弔梅花和柳樹所遭受的委屈呢?
東城有一位優秀的人士,他寫詞作文的筆力最爲華麗瀟灑。
我冒着雨拿着這些想法前去拜訪他,雨點濺溼了我的袍子和褲子。
他一定會用精美的紙張寫下詩詞送給我,只是來的時候我詩興不佳、靈感匱乏。
我醉醺醺地寫下了歪歪扭扭的字,這些行草就拜託蘇十來處理吧。
納蘭青雲