今年城保寨,明年城瓜州。 寇來不能御,賊去欲自囚。 偉哉淮南鎮,禹貢之揚州。 念昔蕞爾虜,馬箠輕江流。 翠華離金陵,人有李郭不。 幸被帳下兒,一箭斃其酋。 帝羓有遺臭,鮮血粘髑髏。 敗軍慘無主,蛇豕散莫收。 勢當截歸路,盡與俘馘休。 甲兵洗黃河,境土盡白溝。 天予棄不取,區區乃人謀。 金帛輸東南,禮事昆夷優。 參差女牆月,深夜照敵樓。 泊船運河口,頗爲執事羞。
瓜州歌
譯文:
今年忙着修築保寨,明年又忙着修築瓜州城。可當敵寇來犯的時候,卻根本沒辦法抵禦;敵人退去之後,自己倒像是把自己囚禁起來一般無所作爲。
那淮南重鎮可真是了不起啊,它就是《禹貢》裏所說的揚州。想想從前那小小的敵虜,揮着馬鞭就輕易地渡過了長江。皇帝離開了金陵,如今可有像李郭(晉朝的李矩、郭默,此處泛指良將)那樣的將領來保衛國家呢?
幸好有軍中的一名勇士,一箭就射死了敵軍的首領。那敵酋就像遼太宗耶律德光死後被做成“帝羓”一樣遺臭萬年,鮮血濺滿了他的頭骨。敵軍慘敗,亂作一團沒有了主帥,那些如蛇豕般的敗兵四處逃散,根本收整不起來。
這時候本應該截斷他們的歸路,把他們全部俘虜或殺死。讓士兵們在黃河裏洗刷兵器,讓國境一直推進到白溝。可上天賜予的機會卻白白放棄了,這都是因爲那些短淺的人爲謀劃啊。
朝廷把大量的金帛財物輸送到東南,對那些像昆夷一樣的敵人還以優厚的禮節相待。城牆上高低不齊的女牆在月光下顯得十分清冷,深夜的月光照着那敵樓。我把船停泊在運河口,真爲那些當政的官員感到羞愧啊。
納蘭青雲