書卷平生事,篝燈靜夜分。 韻鈞奏韓柳,黼黻補卿雲。 不鄙頻揮麈,曾窺一運斤。 詞人嗟不遇,地下早修文。
挽李中甫使君 其四
譯文:
李使君這一生都與書卷相伴,在夜深人靜之時,他還在那昏暗的燈火下孜孜不倦地讀書、鑽研。
他寫文章的韻律和格調就如同韓愈、柳宗元的作品一般,音韻和諧、文辭優美,韻味十足。他的文章內容華麗精彩,就像華美的禮服上繡着精美的花紋,有着極高的文采,能夠像修補彩雲一樣把文章雕琢得盡善盡美。
他爲人謙遜和善,從不鄙視像我這樣的人,還經常與我暢快地談論學問,他揮動拂塵的樣子,瀟灑而又儒雅。我也曾有幸得到他的指導,見識到他在文學創作上的高超技藝,就如同看一位技藝精湛的工匠揮動斧頭精準地砍削木材一樣。
只可惜啊,這樣有才華的詞人一生都懷才不遇,沒有得到應有的機遇和賞識。如今他已離世,想必在地下早早地就開始爲神仙們撰寫文章,繼續展現他的文學才華了。
納蘭青雲