挽潘德夫左司 其三
愛士風流古,繙書氣味長。
詩家入陶謝,書法到顏楊。
竹石故無恙,人琴今則亡。
二龍天下秀,一一看增光。
譯文:
潘公喜愛賢才,那風流雅事就如同古代賢士一般令人稱讚,他沉浸在書籍的世界裏,書中的韻味悠長,讓人回味。
他的詩作造詣極高,可與晉代的陶淵明、謝靈運相媲美;書法技藝精湛,能達到唐代顏真卿、楊凝式的水平。
他所喜愛的竹石依然完好無損地留存着,然而人卻已逝去,就像當年王子猷與王子敬的典故一樣,琴在人卻不在了。
他的兩個兒子如同兩條蛟龍,是天下傑出的人才,每看他們一眼,都覺得光彩照人,彷彿看到了潘公精神的延續。