慶曆諸名卿,四海標一範。 堂堂元祐相,人望復不減。 江河源流大,終華峯巒嶄。 遠優士會燮,詎作欒書黶。 君侯大雅士,淵然粹家範。 春風花氣馥,秋月寒江湛。 貞剛謝瑕缺,潔白消黕黤。 驅車問前躅,雲路聲轞轞。 牛刀亦何爲,遊刃初不斬。 解令襦袴民,桁楊戒無犯。 時情互醒醉,世味各辛鹻。 安知國中狂,正欠秋牙喊。 丈夫自有在,細故非所歉。 豈無昆明池,著此黃龍艦。 伊餘秉微尚,顧瞻隨軓軓。 威儀覿麒鳳,冠緌笑蟬?。 吾徒本平曠,誰能事嶮巉。 相知意氣得,欲別精神黯。 東風動綺席,潮痕帶晴檻。 爲公醉登舟,離襟不能摻。
別黃岩範令
慶曆年間那些著名的公卿,在四海之間范仲淹是他們的標杆。那堂堂的元祐年間的宰相,在人們心中的聲望也絲毫不減。就如同江河有着龐大的源流,又似終南山、華山峯巒高峻挺拔。遠遠超越士會那樣能協調政務的賢臣,哪裏會像欒書黶那樣。
您是高雅賢德的士人,深沉穩重且秉持着純粹的家族風範。您如春風中散發着馥郁花香,又似秋月映照下清湛的寒江。您忠貞剛直沒有瑕疵缺點,純潔清白消除了所有的污濁。您駕車追尋着前人的足跡,在仕途上聲名遠揚。
哪怕只是做個小官又算什麼呢,您處理政務遊刃有餘,就像用牛刀宰割一樣輕鬆。能讓百姓安居樂業,告誡那些作奸犯科之人不要觸犯法律。世人的情感有清醒有沉醉,世間的滋味各有酸甜苦辣。哪裏知道這世間的狂妄之徒,正缺少像您這樣嚴厲的斥責。
大丈夫自有自己的追求和堅守,那些瑣碎小事根本不值得在意。難道沒有像昆明池那樣廣闊的地方,來容納您這如同黃龍艦一般的大才嗎?
我堅守着自己的微小志向,恭敬地看着您的車駕。見到您的威儀如同見到麒麟鳳凰,不禁嘲笑那些如蟬一樣的庸人。我們這些人本就心胸開闊,誰能去做那些陰險的事情呢。
我們相互瞭解,意氣相投,可如今即將分別,我精神都變得黯然。東風吹動着華麗的筵席,潮痕映照着晴朗的欄杆。我爲您而醉着登上船,離別的衣襟都無法整理。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲