改舊詩戲成
不作新詩只改詩,當家功用亦幾希。
全牛迎刃未能解,六鶂遇風先退飛。
欲脫規模還似舊,枉教軀幹不曾肥。
何如盡付紅爐火,免使羣公說是非。
譯文:
我不創作新的詩歌,只是專注於修改舊詩,可就算如此,真正有價值的成果也少得可憐。
這就好比面對一頭完整的牛,我卻沒辦法像庖丁那樣遊刃有餘地將它分解;又如同六隻鶂鳥遇到大風,不但無法前行,反而被迫後退飛翔。
我想要擺脫舊有的詩歌模式,可改來改去,寫出來的詩似乎還是老樣子,就像白白養着一副軀殼,始終沒有讓它變得豐滿有內涵。
與其這樣,還不如把這些改來改去的詩統統丟進那通紅的爐火中燒掉,這樣還能免得讓各位文人雅士們在背後議論是非。