戲題
人前一語撞翻牆,直氣西秦本故鄉。
雪野射麋輕隊馬,杏園移象矮交牀。
詩忙渴硯酒磨墨,睡足趄廊花奪香。
矯揉盡歸官樣去,有時閒笑錯商量。
譯文:
在衆人面前說話太過直率,就像撞牆一樣莽撞,可我這剛直的氣質,本就源自那尚武的西秦故鄉。
在那覆蓋着皚皚白雪的曠野上,我騎着馬,輕鬆地追趕着麋鹿進行射獵;在那杏花盛開的園子中,我挪動着矮矮的交牀悠閒地休憩。
詩興大發時,急切地在硯臺裏磨墨,恨不得把美酒也當作墨來用;睡足之後,趿拉着鞋在走廊上漫步,連花香都彷彿被我奪去了風頭。
那些矯揉造作的姿態全都成了官場的模樣,有時候我閒暇時想想,覺得這真是大錯特錯,忍不住付之一笑。