頃年疊石規制陿,大類堆沙戲成塔。 一株蟠桂兩穉松,便愛清陰蔓藤匝。 階前指作嵩華樣,引賓紀詠紛酬答。 遷巢城北倏兩期,慣有真山坐延納。 人生最怕眼見廣,到處卑凡意難合。 每還舊舍覺荒陋,草樹雖添漫稠雜。 林塘移植勢定增,未成已想風煙颯。 朝晴夕晦各異狀,倚杖閒看更鋪榻。 園中勝賞亦甚富,此獨宜茶兼酒榼。 載來非敢傚奇章,甲乙題朱旋塗蠟。
撤移舊居小假山過桂隠
譯文:
早年我堆疊起來的那座假山,規模狹小得很,就像小孩子用沙子堆成的塔一樣。假山上有一株盤曲的桂樹和兩棵稚嫩的松樹,我很喜歡那清幽的樹蔭被藤蔓環繞的樣子。我還曾在臺階前把這假山比作嵩山和華山的模樣,帶着賓客吟詩記錄、互相唱和。
我搬到城北住已經有兩年了,在這裏習慣了天天面對着真正的山巒。人吶,最怕眼界變得開闊,見多了好的,再看那些平凡卑陋的東西就覺得難以滿意。每次回到原來的住處,就覺得那裏又荒涼又簡陋,雖然花草樹木比以前多了,但只是雜亂地生長着。
我打算把這舊居的假山移到林塘邊,這樣它的氣勢肯定會有所增強。還沒移好呢,我就已經想象到那裏風煙颯爽的樣子。無論早晨晴朗、傍晚晦暗,假山都會呈現出不同的姿態,到時候我可以拄着柺杖悠閒地觀賞,甚至還能鋪上牀榻在旁邊休憩。
園子裏值得欣賞遊玩的地方也不少,但這假山這裏特別適合一邊品茶一邊飲酒。我把它移過來,可不敢像牛僧孺那樣,給石頭標上甲乙等級,用紅筆題寫再塗上蠟來彰顯珍貴。
納蘭青雲