披嵐長嘯和巖洞,衣汗未冷毛髮知。 貪奇甘戀足欲駐,擁鼻將返心還疑。 清音來賢祇過目,亭下樹邊俱欠詩。 歸輿漸受雨沾灑,客蓋轉適風傾欹。 出門倚澗得雄觀,放泉出匱供遊嬉。 勉賡新句未爲報,他年共隠非公誰。
次茂洪韻
譯文:
我撥開山間的霧氣,放聲長嘯,那聲音在巖洞間迴盪和鳴。身上的汗水還沒冷卻,毛髮似乎都感知到了這山間的清幽與涼爽。
我貪戀這奇妙的景色,甘心沉醉其中,雙腳都想要停下不再前行。我捏着鼻子準備返回,可心裏卻還在遲疑,不捨得離去。
那些賢才帶來的清詞雅句,我只是匆匆過目。亭子下面、樹木旁邊,似乎都還缺少能與之相配的好詩。
回去乘坐的車子漸漸被雨水打溼淋灑,客人的傘蓋也被風吹得歪歪斜斜。
走出山口,倚靠在山澗旁,我得到了雄偉壯觀的景緻。就像打開了蓄水的櫃子,讓泉水流淌出來,供人們遊玩嬉戲。
我努力地跟着和了這些新詩句,可這還不算報答。到了將來,若要一起隱居,除了您還能有誰呢?
納蘭青雲