罵坐非真豪,掛冠豈實高。 畸跡煙雨埋,客氣利祿鏖。 曷若大丈夫,本志輕旗旄。 無擇眼界平,芬馨等羶臊。 機息箭自空,詎復論弓櫜。 先生博達姿,閡世江河滔。 器吞子貢璉,才奪東方袍。 出處日兩忘,居朝隠蓬蒿。 一代能幾人,稱提付郎曹。 飯熟菜亦香,但教齒牙牢。
次韻陸南宮晨起有感
譯文:
那些在宴會上破口大罵以顯示自己豪邁的人,並非真的豪邁;辭官歸隱以彰顯自己高潔的人,也未必真的高潔。
那些特立獨行的事蹟,早已被如煙的風雨掩埋;被名利所迷惑的虛驕之氣,在利祿的戰場上不斷廝殺。
哪比得上真正的大丈夫,他們本來就把高官顯位看得很輕。他們看待世間沒有分別之心,眼界平和,把美好的事物和醜惡的事物一視同仁。
當內心的機巧和慾望都平息了,就如同箭離開了弓弦卻射不出去一樣,又哪裏還會去談論弓和箭囊呢。
先生您擁有博學通達的資質,處在這如江河洶湧般動盪的世間。您的才器能容納像子貢那樣用來盛祭品的珍貴器具,才華能勝過東方朔的文采。
您對出仕和歸隱之事早已淡忘,身在朝廷卻如同隱居在蓬蒿草野之中。這樣的人在一代之中能有幾個呢,這選拔人才的重任就交付給郎曹這樣的官員了。
只要飯煮熟了,菜也散發着香味,只要牙齒還堅固,能享受這些簡單的食物就好。
納蘭青雲