卷懷無與適,著冠試徐行。 廊西小堂幽,叢篁雜荷聲。 吹衣怯風猛,簾垂一牀橫。 坐餘忽屢嘆,安閒吾半生。 無端局官簿,隨羣覬浮榮。 出入與日俱,何嘗惠黎氓。 今晨疾在告,反覺意氣平。 爐煙結復開,遠度松梢明。 晴久色愈耐,枝疎韻尤清。 香去松不隨,香來松不迎。 倏然歸太虛,無心計虧盈。 一著要我決,豈在他人評。 還尋鷗鷺伴,靜樂烏可名。 眼前俗物空,秋老共身輕。
小疾書興
譯文:
我收起自己的情懷,覺得無人可與我契合心意,便戴上帽子慢慢出門走走。
走到迴廊西邊那幽靜的小堂,只聽到翠竹叢裏夾雜着荷葉擺動的聲音。
風兒猛烈地吹着我的衣裳,讓我不禁打了個寒顫,堂中簾子低垂,牀榻橫在那裏。
我坐了一會兒,忽然連連嘆息,我這半生本也過得安閒自在。
卻無緣無故被官場的公文所束縛,跟隨着衆人去追逐那虛幻的榮耀。
每天從早到晚在官場進出,可我又何曾真正爲百姓帶來過好處呢?
今天早晨我因爲小病告假在家,反倒覺得內心平靜,意氣平和。
香爐裏的煙嫋嫋升起,時而聚攏,時而飄散,遠遠地飄到松梢,在陽光下顯得明亮。
天氣晴朗了很久,這松色越發耐看,松樹枝條稀疏,發出的聲響也格外清幽。
香菸飄走,松樹不會跟隨;香菸飄來,松樹也不會相迎。
就這麼一下子彷彿迴歸到了虛空之境,不再去計較得失盈虧。
這一個關鍵的抉擇要由我自己來做,哪裏在乎他人的評價呢?
我要回去尋找那鷗鷺做伴,這其中的寧靜快樂真是難以用言語來形容。
眼前那些世俗的事物都變得虛幻了,隨着秋意漸濃,我也感覺身心無比輕鬆。
納蘭青雲