黑貂敝色嗟蘇郎,苦茶兩餠話難詳。 老嫗糟糠未鼎肉,漫勞戲彩啼其傍。 造物寄意知何許,慈竹生舍貽吉祥。 晚年慰見萬事足,無乃宗子爲小陽。 當時顧後悲不孝,今日兒女還成行。 難弟二珠奇男子,已角既鹿未角麞。 先人有後欲昌熾,繹思爲善寧無常。 菊開佳色採盈手,酒浮蟻綠仍鵝黃。 喜有詩書起門戶,佳興吹入秋風長。
和伯高弟夢宗氏子寄生舍下
譯文:
就像蘇秦當年那破舊發黑的貂皮裘衣一樣令人嗟嘆,咱們喝着苦茶、喫着兩塊餅,交談的話語細節也難以說得詳盡。
家中老婦人只能喫着粗茶淡飯,連頓好肉都喫不上,卻還要白白地讓她強顏歡笑,在一旁暗自傷心。
老天究竟懷着怎樣的心意呢,看那慈竹長在屋舍旁,好像是在賜予吉祥。
到了晚年能看到這般景象便心滿意足,說不定這宗氏子弟就是帶來溫暖的小陽春。
當年只想着以後如何如何,卻因未盡孝道而悲嘆,如今兒女都已長大,排起了行。
我的賢弟你家兩個孩子都是奇偉不凡的男子,大的已經成熟,小的也即將成長起來。
祖先有了優秀的後代,家族就有望繁榮昌盛,反覆思量,行善積德哪會沒有回報呢。
菊花盛開,色彩豔麗,伸手就能採滿一把,美酒泛起綠蟻般的泡沫,還有如鵝黃般的色澤。
高興的是家中有詩書能振興門戶,這美好的興致就像秋風一樣悠長。
納蘭青雲