局居厭紛叢,蕩志尋嶇嶔。 拂衣出城隅,杖策循湖陰。 何年彼真仙,遺宮寄幽岑。 連樹窈蒙密,靈洞疑虛沈。 攀條承蘚飆,立石弄澄深。 眺睞增殊歡,超忽涓煩襟。 美人逝雲遠,青草疇與吟。 感昔興重嗟,會意良在今。 山公悅崇資,嵇氏陶清音。 保真道無違,逐欲情易淫。 顧乏安期資,華鬢能不侵。 雖非尚子賢,儻遂畢娶心。
登飛霞山作
譯文:
長久居住在侷促之地,我早已厭煩了這紛繁雜亂的塵世,便想要舒展自己的志向,去探尋那險峻的山巒。
我整理好衣衫,走出城的角落,拄着柺杖沿着湖的南岸前行。也不知是哪一年,那些真正的仙人曾在此留下了一座道觀,它深藏在幽靜的山林之中。
樹木連綿,枝葉繁茂幽深,彷彿將一切都遮蔽得嚴嚴實實;那神祕的山洞,讓人懷疑它是否直通虛無的深處。
我攀着樹枝,感受着夾雜着苔蘚氣息的微風,站在石頭上,觀賞着清澈深邃的湖水。
極目遠眺,我心中增添了別樣的歡樂,恍惚間,心中的煩惱都被漸漸洗淨。
那心中思念的美人已經遠去,如白雲般飄逝不見,如今這青草萋萋的美景,又能和誰一起吟詩賞玩呢?
感慨往昔的事情,不禁再次嘆息,但我也領悟到,真正的會意其實就在當下。
山濤喜愛高官厚祿,嵇康則陶醉於清逸的音律。
保持純真的本性,就不會違背正道;若追逐慾望,情感就容易變得放縱。
只可惜我沒有安期生那樣的資質,兩鬢怎能不被歲月染白呢?
雖然我比不上尚子平那樣賢能,但倘若能完成兒女的婚嫁之事,也算是遂了心願。
納蘭青雲