涉夏思已深,感秋念愈迫。 思念皆爲誰,爲彼遠行客。 客行曷辰休,悵望朝復夕。 出門虛有待,命駕焉所適。 邈邈阻前歡,悠悠抱今戚。 中庭一株橘,嘉實轉金碧。 爰意花開時,花邊語離析。 惜此不忍餐,留之候君摘。 擬君君未來,囘腸更如折。 何當乘夢時,儻遂徽容覿。
思遠客
譯文:
從夏天開始,我對你的思念就已愈發深沉,到了秋天,這種想念變得更加急切。
我滿心的思念都是爲了誰呢?就是爲了那遠行在外的你啊。
你這遠行的腳步什麼時候才能停下呀,我從早到晚惆悵地凝望遠方。
我出門去,心裏空空地期待着能見到你,想要駕車去找你,卻又不知道你究竟在哪裏。
從前那些歡樂的時光,因爲距離變得那麼遙遠難以重溫,如今我只能滿懷憂愁。
庭院中間有一棵橘子樹,樹上的果實漸漸變得金黃透亮。
我回想起當初橘子花開的時候,我們在花前分別,說着離別的話語。
我捨不得喫掉這些可愛的橘子,把它們留着等你來採摘。
我盼着你回來,你卻一直沒到,我的愁腸就像被折斷了一樣痛苦。
什麼時候我能在夢裏,或許能見到你美好的面容啊。
納蘭青雲