怒潮出海門,巨浪貼天白。 阿香擊鼓喧,地軸忽崩坼。 大令虯與龍,讋畏改窟宅。 千艘未敢前,長年面憂色。 水程八十里,動有千里隔。 飛櫓更無常,身世難可測。 縛纜廟山腳,炊煙岸連碧。 天無砲車雲,風響稍自激。 低迴兀小篷,滉漾任所適。 青瑤沐金蟾,四向山絕跡。 仰面觀斗柄,意可曉南北。 吳橋淮楚棹,盡爲聲利役。 天公憫我憂,江水平如席。 何年變平陸,險危免經歷。 遙遙星火紅,知近人家側。 驚喜愧老奴,夢遠鼻吹息。
渡錢塘江
譯文:
錢塘江的怒潮從海門洶湧而出,巨大的波浪彷彿貼着天空,一片白茫茫。就好像雷神阿香在擊鼓喧鬧,大地的軸心都好像忽然崩塌裂開。
這洶湧的潮水就像是命令着虯龍一般,嚇得虯龍都畏懼地改變了它們棲息的洞穴。上千艘船隻都不敢貿然前行,經驗豐富的船伕臉上滿是憂慮的神色。
這水上行程不過八十里路,卻好像動不動就有千里之隔那麼難以跨越。飛速行駛的船櫓毫無規律,人的身世也像這波濤中的船隻一樣難以預測。
於是把船纜系在廟山腳下,岸邊升起的炊煙與碧綠的江水相連。天空中沒有像砲車一樣的烏雲,風的聲響稍微舒緩了一些。
我低低地蜷縮在小小的船篷裏,隨着江水的盪漾,任由船隻漂向它該去的地方。月光灑在水面上,就像金蟾的光輝沐浴着青色的美玉,四周的山巒都彷彿消失在了夜色中。
我仰面看着北斗星的斗柄,想着或許能借此知曉南北方向。那些往來於吳橋、淮楚的船隻,都是爲了名利而奔波勞役。
上天憐憫我的憂愁,讓江面變得平靜如席。我不禁想着,什麼時候這江水能變成平坦的陸地,這樣我就可以免去經歷這樣的危險。
遠遠地看到星星點點的火紅光亮,知道已經靠近人家了。我又驚又喜,心中對老僕人感到愧疚,他已經在睡夢中發出均勻的鼻息聲了。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲