剝剝復啄啄,柴門驚鳥雀。 故人千里駕,信士百金諾。 搢紳相趨動顏色,閭巷歡呼共嗟愕。 顧我非惟慰寂寥,於時自可警偷薄。 事國十年憂患同,酣歌幾日暫相從。 酒醒初不戒徒馭,歸思瞥起如飛鴻。 車馬閴然人已去,荷鋤去向野田中。
擬剝啄行寄趙少師
譯文:
敲門聲“剝剝”又“啄啄”地響着,這聲音驚起了柴門附近的鳥雀。遠方的老朋友不辭千里駕車前來拜訪,他就像重諾的義士,許下的諾言如同價值百金般可靠。
看到老友到來,官員們都神情動容,紛紛迎上前去;街巷裏的百姓也歡呼起來,一同發出驚歎的聲音。對我來說,老友的到來不僅慰藉了我平日裏的寂寥,在這個時候還能警醒那些偷奸耍滑、薄情寡義之人。
我們一同爲國家效力十年,共同經歷了許多憂患,如今能暢快地高歌痛飲幾日,暫時相伴在一起。可酒醒之後,老友並沒有事先告知隨從準備車馬,歸鄉的念頭突然就湧起,如同那疾飛的鴻雁一般急切。
轉眼間,車馬安靜無聲,人已經離去了。而我呢,扛着鋤頭走向了野外的田地之中。
納蘭青雲