霜降百工休,居者皆入室。 墐戶畏初寒,開爐代溫律。 規模不盈丈,廣狹足容膝。 軒窗共幽窳,竹栢助蒙密。 辛勤慚巧宦,窮賤守卑秩。 無術政奚爲,有年秋屢實。 文書少期會,租訟省鞭抶。 地僻與世踈,官閒得身佚。 荊蠻苦卑陋,氣候常壹鬰。 天日每陰翳,風飆多凜凓。 衰顏慘時晚,病骨如寒疾。 蠻牀倦晨興,籃輿厭朝出。 南山近樵採,僮僕免呵叱。 御歲畜蹲鴟,饋客薦包橘。 霜薪吹晶熒,石鼎沸啾唧。 披方養丹砂,候節煎秋術。 西鄰有高士,轗軻臥蓬蓽。 鶴髮善高談,鮐背更炙熨。 披裘屢相就,束縕亦時乞。 傳經伏生老,愛酒楊雄喫。 晨灰煖餘杯,夜火爆山粟。 無言兩忘形,相對或終日。 微生慕剛毅,勁強早難屈。 自從世欲牽,常恐天性失。 仰茲微官祿,養此多病質。 省躬由一言,無枉慕三黜。 因知吏隱樂,漸使欲心窒。 面壁或僧禪,倒冠聊酒逸。 螟蛉輕二豪,一馬齊萬物。 啓期爲樂三,叔夜不堪七。 負薪幸有瘳,舊學頗思述。 興亡閱今古,圖籍羅甲乙。 魯冊謹會盟,周公彖兇吉。 詳明左丘辯,馳騁馬遷筆。 金石互鏗鍧,風雲生倏忽。 豁爾一開卷,慨然時揜帙。 浮沈恣其間,適若遂聱䎲。 吾居誰雲陋,所得乃非一。 五斗豈須慚,憂遊歲將畢。
新營小齋鑿地爐輒成五言三十七韻
譯文:
霜降時節,各類工匠都停止勞作,居家的人也都回到屋裏。
用泥塗抹門縫窗戶來抵禦剛開始的寒冷,生起爐火來替代溫暖的節令。
這新營的小齋面積不到一丈見方,寬窄剛好能容下膝蓋。
軒窗和室內都顯得幽深,竹子和柏樹增添了環境的幽深茂密。
我辛勤工作,卻自愧不如那些善於鑽營的官員,自己窮困低賤,只守着低微的官職。
我沒有什麼治國的方法,不過好在年景不錯,秋天屢次豐收。
公文少了限期完成的任務,收租斷案也不用再動用鞭刑。
此地偏僻,和外界交往很少,當官清閒,自己也能得到安閒。
荊蠻之地條件艱苦又簡陋,氣候常常讓人感到鬱悶。
天空和太陽常常被陰雲遮蔽,狂風常常凜冽寒冷。
我衰老的容顏在這暮景中顯得更加悽慘,生病的骨頭就像患了寒疾一樣難受。
躺在蠻牀之上,早晨都懶得起來,坐着竹轎也厭煩早上出門。
南山離得近,砍柴方便,對僮僕也不用大聲呵斥。
爲過冬儲備了芋頭,招待客人就送上包裹好的橘子。
燃燒的柴薪火焰明亮,石鼎裏的水沸騰得發出聲響。
我翻開醫書研究煉丹砂的方法,按照時節煎制秋術。
西邊鄰居有位高尚的隱士,一生坎坷,住在簡陋的草屋裏。
他白髮蒼蒼,擅長高談闊論,背部如鮐魚般弓起,還會用艾灸理療。
他常常披着裘衣到我這裏來,有時也會來借火種。
他像傳授《尚書》的伏生一樣年老博學,又像愛喝酒的揚雄一樣口吃。
早晨用爐灰溫着剩下的酒,夜裏在火上爆山栗。
我們相對無言,都忘了自己的形體,有時能一整天相對而坐。
我這一生羨慕剛毅的品質,年輕時就性格剛硬難以屈服。
自從被世俗慾望牽絆,常常擔心失去自己的天性。
仰仗着這微薄的官職俸祿,來養活我這多病的身體。
自我反省遵循一句話,就是不做違背良心的事,羨慕那些多次被貶卻堅守正道的人。
由此我懂得了在官場中隱居的樂趣,漸漸讓自己的慾望之心受到抑制。
有時像僧人一樣面壁參禪,有時喝醉了倒戴帽子享受酒中逸趣。
我輕視像《二豪》中那兩個追逐名利的人,能像莊子一樣把萬物視爲等同。
像榮啓期一樣有三種值得快樂的事,又像嵇康一樣有七件不能忍受的事。
好在我的疾病有所好轉,又很想把以前所學的知識著述出來。
我閱盡古今的興亡之事,各種書籍擺滿了書架。
仔細研讀《春秋》中關於會盟的記載,探究周公解釋卦象兇吉的道理。
明辨左丘明敘事的詳明,馳騁於司馬遷如椽的筆端之下。
書中的內容像金石相擊一樣鏗鏘有力,又像風雲變幻般瞬間生起。
一旦打開書卷,心中感慨萬千,有時又會合上書本。
我在書的世界裏隨波浮沉,正好像達成了自己的心願。
誰說我的居所簡陋呢,我所收穫的可不止一樣。
拿着五斗米的俸祿又何須慚愧,我悠閒自在地過完這一年。
納蘭青雲