新營小齋鑿地爐輒成五言三十七韻

霜降百工休,居者皆入室。 墐戶畏初寒,開爐代溫律。 規模不盈丈,廣狹足容膝。 軒窗共幽窳,竹栢助蒙密。 辛勤慚巧宦,窮賤守卑秩。 無術政奚爲,有年秋屢實。 文書少期會,租訟省鞭抶。 地僻與世踈,官閒得身佚。 荊蠻苦卑陋,氣候常壹鬰。 天日每陰翳,風飆多凜凓。 衰顏慘時晚,病骨如寒疾。 蠻牀倦晨興,籃輿厭朝出。 南山近樵採,僮僕免呵叱。 御歲畜蹲鴟,饋客薦包橘。 霜薪吹晶熒,石鼎沸啾唧。 披方養丹砂,候節煎秋術。 西鄰有高士,轗軻臥蓬蓽。 鶴髮善高談,鮐背更炙熨。 披裘屢相就,束縕亦時乞。 傳經伏生老,愛酒楊雄喫。 晨灰煖餘杯,夜火爆山粟。 無言兩忘形,相對或終日。 微生慕剛毅,勁強早難屈。 自從世欲牽,常恐天性失。 仰茲微官祿,養此多病質。 省躬由一言,無枉慕三黜。 因知吏隱樂,漸使欲心窒。 面壁或僧禪,倒冠聊酒逸。 螟蛉輕二豪,一馬齊萬物。 啓期爲樂三,叔夜不堪七。 負薪幸有瘳,舊學頗思述。 興亡閱今古,圖籍羅甲乙。 魯冊謹會盟,周公彖兇吉。 詳明左丘辯,馳騁馬遷筆。 金石互鏗鍧,風雲生倏忽。 豁爾一開卷,慨然時揜帙。 浮沈恣其間,適若遂聱䎲。 吾居誰雲陋,所得乃非一。 五斗豈須慚,憂遊歲將畢。

譯文:

霜降時節,各類工匠都停止勞作,居家的人也都回到屋裏。 用泥塗抹門縫窗戶來抵禦剛開始的寒冷,生起爐火來替代溫暖的節令。 這新營的小齋面積不到一丈見方,寬窄剛好能容下膝蓋。 軒窗和室內都顯得幽深,竹子和柏樹增添了環境的幽深茂密。 我辛勤工作,卻自愧不如那些善於鑽營的官員,自己窮困低賤,只守着低微的官職。 我沒有什麼治國的方法,不過好在年景不錯,秋天屢次豐收。 公文少了限期完成的任務,收租斷案也不用再動用鞭刑。 此地偏僻,和外界交往很少,當官清閒,自己也能得到安閒。 荊蠻之地條件艱苦又簡陋,氣候常常讓人感到鬱悶。 天空和太陽常常被陰雲遮蔽,狂風常常凜冽寒冷。 我衰老的容顏在這暮景中顯得更加悽慘,生病的骨頭就像患了寒疾一樣難受。 躺在蠻牀之上,早晨都懶得起來,坐着竹轎也厭煩早上出門。 南山離得近,砍柴方便,對僮僕也不用大聲呵斥。 爲過冬儲備了芋頭,招待客人就送上包裹好的橘子。 燃燒的柴薪火焰明亮,石鼎裏的水沸騰得發出聲響。 我翻開醫書研究煉丹砂的方法,按照時節煎制秋術。 西邊鄰居有位高尚的隱士,一生坎坷,住在簡陋的草屋裏。 他白髮蒼蒼,擅長高談闊論,背部如鮐魚般弓起,還會用艾灸理療。 他常常披着裘衣到我這裏來,有時也會來借火種。 他像傳授《尚書》的伏生一樣年老博學,又像愛喝酒的揚雄一樣口吃。 早晨用爐灰溫着剩下的酒,夜裏在火上爆山栗。 我們相對無言,都忘了自己的形體,有時能一整天相對而坐。 我這一生羨慕剛毅的品質,年輕時就性格剛硬難以屈服。 自從被世俗慾望牽絆,常常擔心失去自己的天性。 仰仗着這微薄的官職俸祿,來養活我這多病的身體。 自我反省遵循一句話,就是不做違背良心的事,羨慕那些多次被貶卻堅守正道的人。 由此我懂得了在官場中隱居的樂趣,漸漸讓自己的慾望之心受到抑制。 有時像僧人一樣面壁參禪,有時喝醉了倒戴帽子享受酒中逸趣。 我輕視像《二豪》中那兩個追逐名利的人,能像莊子一樣把萬物視爲等同。 像榮啓期一樣有三種值得快樂的事,又像嵇康一樣有七件不能忍受的事。 好在我的疾病有所好轉,又很想把以前所學的知識著述出來。 我閱盡古今的興亡之事,各種書籍擺滿了書架。 仔細研讀《春秋》中關於會盟的記載,探究周公解釋卦象兇吉的道理。 明辨左丘明敘事的詳明,馳騁於司馬遷如椽的筆端之下。 書中的內容像金石相擊一樣鏗鏘有力,又像風雲變幻般瞬間生起。 一旦打開書卷,心中感慨萬千,有時又會合上書本。 我在書的世界裏隨波浮沉,正好像達成了自己的心願。 誰說我的居所簡陋呢,我所收穫的可不止一樣。 拿着五斗米的俸祿又何須慚愧,我悠閒自在地過完這一年。
關於作者
宋代歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序