頹陽照窮巷,暑退涼風生。 夫子臥環堵,振衣步前楹。 愁煙四鄰起,鳥雀喧空庭。 餘景藹欲昏,衆蚊復薨薨。 羣飛豈能數,但厭聲營營。 抱琴不暇撫,揮麈無由停。 散帙復歸臥,詠言聊寫情。 覆載無鉅細,善惡皆生成。 朽木出衆蠹,腐草爲飛螢。 書魚長陰溼,鬰雞由鬰蒸。 豕鬣固多蝨,牛閒常聚虻。 元氣或臺鬰,𢹔之爲孽腥。 卑臭乃其類,清虛非所經。 華堂敞高棟,綺疏仍藻扃。 金紅瑩椒壁,玉壺含夜冰。 終朝事薰祓,豈敢近簷甍。 富貴非苟得,抱節居茅衡。 陰牆百蟲聚,下偃衆穢盈。 何嘗曲肱樂,但苦聚雷聲。 江南美山水,水木正秋明。 自古佳麗國,能助詩人情。 喧囂不可久,片席何時徵。
和聖俞聚蚊
譯文:
夕陽的餘暉灑落在幽深的小巷裏,暑氣漸漸消退,涼爽的風輕輕吹起。
您獨自躺在四面土牆圍繞的簡陋居室中,抖抖衣衫,起身走到前廊。
四周鄰居家升起了帶着愁緒的炊煙,鳥雀在空蕩蕩的庭院裏喧鬧不停。
夕陽的餘暉漸漸黯淡,天色快要昏暗下來,成羣的蚊子又嗡嗡作響地飛了出來。
它們成羣飛舞,多得數也數不清,只是那煩人的嗡嗡聲讓人十分厭惡。
想抱起琴來彈奏都無暇顧及,揮動拂塵趕蚊子也一刻不能停下。
只好攤開書卷,又躺回牀上,吟詠幾句詩來抒發自己的心情。
天地之間無論鉅細,善與惡都能生長形成。
腐朽的樹木會滋生出衆多的蛀蟲,腐爛的草會化作飛舞的螢火蟲。
書魚喜歡生長在陰暗潮溼的地方,鬱雞是在悶熱鬱蒸的環境中產生。
豬鬃上本來就容易長蝨子,牛在閒適的時候常常會聚集很多牛虻。
天地間的元氣有時會鬱積不暢,就會滋生出這些孽物和腥穢之氣。
蚊子這類卑污臭穢的東西,是不會在清淨虛空的地方出現的。
華麗的廳堂有着高大的屋樑,精美的窗戶和繪有藻飾的門。
用花椒和泥塗飾的牆壁金光閃耀,玉壺裏盛着夜中的寒冰。
那裏整天都用香料薰除穢氣,蚊子怎敢靠近屋檐呢。
富貴不是輕易就能得到的,您堅守氣節住在這簡陋的茅屋之中。
背陰的牆下聚集着各種各樣的蟲子,下面還堆積着衆多的污穢之物。
您哪裏是在享受這嘈雜的樂趣,只是苦於這如聚雷般的蚊聲啊。
江南有着美麗的山水,秋天時水木格外明淨。
那自古以來就是風景秀麗的地方,能夠激發詩人的情思。
這喧囂的環境實在不能久留,您什麼時候能收拾行裝前往江南呢?
納蘭青雲