河水激箭险,谁言航苇游。 坚冰驰马渡,伏浪卷沙流。 树落新摧岸,湍惊忽改洲。 凿龙时退鲤,涨潦不分牛。 万里通槎汉,千帆下漕舟。 怨歌今罢筑,故道失难求。 滩急风逾响,川寒雾不收。 讵能穷禹迹,空欲问张侯。
黄河八韵寄呈圣俞
译文:
黄河的水流像射出的箭一样湍急危险,谁说能乘着芦苇筏在上面航行呢?
冬天,坚硬的冰层上可以让马匹奔驰着渡过黄河;平日里,潜伏的浪涛翻卷着河沙滚滚流淌。
树木倒下,新崩塌的河岸显露出来;湍急的水流令人心惊,河道中的沙洲忽然就改变了模样。
黄河水流湍急,就像传说中凿开龙门时,鲤鱼难以逆流而上;河水泛滥之时,连牛都分辨不清。
黄河浩浩荡荡,万里之长,仿佛能通向天河,能让木筏在其中航行;河面上,无数的漕运船只顺流而下。
如今,百姓哀怨的筑堤之歌已经停止,但黄河故道早已难以寻觅。
河滩水流湍急,风声更加响亮;河川寒冷,雾气久久不散。
我怎能探寻尽大禹治水的遗迹呢?只能白白地想要向张侯请教。
纳兰青云