龍樓鳳闕鬰崢嶸,深宮不聞更漏聲。 紅紗蠟燭愁夜短,綠窗鵯鵊催天明。 一聲兩聲人漸起,金井轆轤聞汲水。 三聲四聲促嚴粧,紅靴玉帶奉君王。 萬年枝軟風露溼,上下枝間聲轉急。 南衙促仗三衛列,九門放鑰千官入。 重城禁籞鎖池臺,此鳥飛從何處來。 君不見潁河東岸村陂闊,山禽野鳥常嘲哳。 田家惟聽夏雞聲,夜夜壠頭耕曉月。 可憐此樂獨吾知,眷戀君恩今白髮。
鵯鵊詞
譯文:
巍峨高聳的宮殿樓宇,氣勢恢宏地矗立着。深宮中的人,聽不到那報時更漏的聲響。
紅紗籠罩着蠟燭,彷彿在憂愁這夜晚太過短暫。綠窗前的鵯鵊鳥,聲聲啼叫,催促着天色放亮。
鵯鵊叫了一聲兩聲,宮中的人漸漸起身,能聽到從金井邊傳來轆轤打水的聲音。
叫聲到了三聲四聲,便催促着人們趕緊精心梳妝,那些身着紅靴、腰繫玉帶的臣子們準備去侍奉君王。
宮苑中萬年枝的枝條柔軟,沾滿了風露,鵯鵊在樹枝上下穿梭,叫聲變得愈發急促。
南衙催促着儀仗隊排列整齊,皇宮九門打開門鎖,衆多官員魚貫而入。
重重的城牆和宮禁護衛着池臺,真讓人好奇,這鵯鵊鳥是從什麼地方飛來的呢。
你看那潁河東岸,村落與池塘廣闊無邊,山間的野鳥常常發出嘈雜的叫聲。
農家只聽着夏雞的聲音作息,每夜都在田埂上耕作到曉月還掛在天邊。
可惜啊,這樣的田園之樂只有我知曉。我雖眷戀着君王的恩情,如今卻已白髮蒼蒼。
納蘭青雲