西江之水何悠哉,经历灨石险且回。 余波拗怒犹涵澹,奔涛击浪常喧豗。 有时夜上滕王阁,月照浄练无纤埃。 杨阑左里在其北,无风浪起传古来。 老蛟深处厌窟穴,蛇身微行见者猜。 呼龙沥酒未及祝,五色粲烂高崔嵬。 忽然远引千丈去,百里水面中分开。 收踪灭迹莫知处,但有雨雹随风雷。 千奇万变聊一戏,岂顾溺死为可哀。 轻人之命若蝼螘,不止山岳将倾颓。 此外鱼虾何足道,厌饫但觉腥盘杯。 壮哉岂不快耳目,胡为守此空墙隈。 陶盆斗水仍下漏,四岸久雨生莓苔。 游鱼拨拨不盈寸,泥潜日炙愁暴鳃。 鱼诚不幸此跼促,我能决去反徘徊。
盆池
译文:
西江的水啊,是多么的悠长浩渺!它一路奔腾,经过灨石,那里地势险峻,水流曲折回旋。
江水的余波带着愤怒,涌动不息,深沉而又动荡。奔腾的波涛相互撞击,常常发出喧闹的声响。
有时候,我在夜晚登上滕王阁,月光洒在江面上,就像一条纯净的白练,没有一丝尘埃。
杨阑、左里在西江的北面,自古以来就有没风却涌起大浪的传说。
江底深处的老蛟厌倦了它的洞穴,它像蛇一样悄悄地游动,看到的人都满心猜疑。
有人呼唤神龙,洒下祭酒,还没来得及祈祷,就看见一条五彩斑斓、高大雄伟的蛟龙出现了。
忽然间,蛟龙远远地游出去千丈之远,百里宽的水面被它从中分开。
蛟龙收住踪迹,消失得无影无踪,谁也不知道它去了哪里,只看到伴随着风雷降下了雨雹。
蛟龙千奇万变,不过是偶尔嬉戏一番,哪里会顾及那些被淹死的人,觉得他们可怜呢。
它轻视人的性命,就像看待蝼蛄和蚂蚁一样,其造成的危害不止是像山岳崩塌那样严重。
除了人,那些鱼虾又算得了什么呢,蛟龙吃腻了它们,只觉得餐盘里满是腥味。
这景象是多么壮观啊,怎能不让人耳目一新,大饱眼福呢?可我为什么守着这空荡荡的墙角呢?
墙角的陶盆里只有一点点水,还不断往下漏。四周的盆壁因为长时间被雨水浸湿,都长出了莓苔。
盆里的游鱼游动时,拨弄着水,鱼身还不满一寸长。它们时而潜在泥里,时而被太阳暴晒,担心自己的鱼鳃会干裂。
鱼儿实在是不幸,被困在这狭小的空间里。我虽然能够把它们放走,却反而犹豫不决,徘徊不前。
纳兰青云